Текст и перевод песни Lara Fabian feat. Maurane - Mais la vie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
le
monde
rêve
d'un
idéal,
un
Eden,
un
bonheur
fatal
Everyone
dreams
of
an
ideal,
an
Eden,
a
fatal
happiness
Mais
la
vie...
Mais
la
vie...
But
life...
But
life...
Tout
le
monde
voudrait
le
soleil,
nos
pensées
tournées
vers
le
ciel
Everyone
would
like
the
sun,
our
thoughts
turned
toward
the
sky
Mais
la
vie...
But
life...
Les
saisons
passent,
il
faut
apprendre
The
seasons
pass,
one
must
learn
Avec
elles
à
renaître
de
nos
cendres
To
be
reborn
from
our
ashes
with
them
Le
jour
se
lève,
la
vie
avance
The
day
rises,
life
advances
Même
quand
tout
s'éteint
sur
nos
chagrins
Even
when
everything
goes
out
over
our
sorrows
Il
reste
encore
une
braise,
une
flamme
qui
dort
There
is
still
a
little
ember,
a
flame
that
sleeps
Un
peu
de
vent
sur
nos
tourments
A
little
wind
on
our
suffering
Et
tout
repart,
tout
s'allume
sur
un
autre
espoir
And
everything
starts
up
again,
everything
lights
up
with
another
hope
Moi
aussi,
j'ai
consumé
des
peines
attisé
des
blessures
anciennes
Me
too,
I
have
consumed
pain,
fanned
ancient
wounds
Mais
la
vie...
Mais
la
vie...
But
life...
But
life...
Moi
aussi,
je
suis
tombée
de
haut,
du
saut
de
l'ange
au
fond
de
l'eau
Me
too,
I
fell
from
high,
from
the
angel's
leap
to
the
bottom
of
the
water
Mais
la
vie...
But
life...
Mais
qui
nous
sauve?
Qui
nous
relève?
But
who
saves
us?
Who
picks
us
up?
Et
qui
souffle
les
brûlures
de
nos
fièvres?
And
who
blows
away
the
burns
of
our
fevers?
Une
étincelle
dans
le
silence
A
spark
in
the
silence
Même
quand
tout
s'éteint
sur
nos
chagrins
Even
when
everything
goes
out
over
our
sorrows
Il
reste
encore
une
braise,
une
flamme
qui
dort
There
is
still
a
little
ember,
a
flame
that
sleeps
Un
peu
de
vent
sur
nos
tourments
A
little
wind
on
our
suffering
Et
tout
repart
tout
s'allume
sur
un
autre
espoir
And
everything
starts
up
again
everything
lights
up
with
another
hope
Le
jour
se
lève,
la
vie
avance
The
day
rises,
life
advances
Avec
elle,
retrouvons
l'éclat
d'une
espérance...
And
with
it,
let's
find
the
sparkle
of
a
hope
again...
Avec
elle,
essayons
de
lui
donner
un
sens,
un
sens.
And
with
it,
let's
try
to
give
it
a
sense,
a
sense.
Même
quand
tout
s'éteint
sur
nos
chagrins
Even
when
everything
goes
out
over
our
sorrows
Il
reste
encore
une
braise,
une
flamme
qui
dort
There
is
still
a
little
ember,
a
flame
that
sleeps
Un
peu
de
vent
sur
nos
tourments
A
little
wind
on
our
suffering
Et
tout
repart,
tout
s'allume
sur
un
autre
espoir.
And
everything
starts
up
again,
everything
lights
up
with
another
hope.
Tout
s'allume
sur
un
autre
espoir.
Everything
lights
up
with
another
hope.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.