Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'homme
traîne
ses
peines,
Man
drags
his
sorrows,
Conduit
son
ciel
au
désespoir
Leads
his
sky
to
despair
Mange
des
étincelles
Eats
sparks
Et
broie
du
noir
And
grinds
darkness
Et
la
misère,
elle,
ne
vient
pas
And
misery,
it
does
not
come
De
notre
terre
From
our
earth
Elle
est
la
mère
She
is
the
mother
Qu'on
assassine
That
we
murder
Fragiles
éventails
nous
sommes
We
are
fragile
fans
Exposés
aux
vents
glacés
qui
résonnent
Exposed
to
the
icy
winds
that
resonate
Brisés,
nos
cœurs
pèsent
une
tonne
Broken,
our
hearts
weigh
a
ton
Jamais
heureux,
jamais...
Never
happy,
never...
Quand
dans
nos
audaces
When
in
our
audacities
Se
glissera
un
peu
d'amour
A
little
love
will
slip
in
Nous
verrons
la
trace
We
will
see
the
trace
De
meilleurs
jours
Of
better
days
Quand
dans
nos
prières
When
in
our
prayers
Il
y
aura
le
vœu
sincère
There
will
be
the
sincere
vow
De
ne
plus
enfanter
To
no
longer
give
birth
D'immenses
flammes
s'élèveront
Immense
flames
will
rise
Miroir
de
nos
âmes
gardiennes
du
son
Mirror
of
our
souls,
guardians
of
sound
Nos
dernières
larmes
couleront
Our
last
tears
will
flow
Heureux
à
jamais,
heureux...
Happy
forever,
happy...
Libérer
de
la
vie
sans
sens
Free
from
meaningless
life
Animer
sa
presence...
Animate
his
presence...
Anahata,
ananda,
amrita,
Anahata,
ananda,
amrita,
Anahata,
kalpataru...
Anahata,
kalpataru...
Anahata,
ananda,
amrita,
Anahata,
ananda,
amrita,
Anahata,
kalpataru...
Anahata,
kalpataru...
D'immenses
flammes
s'élèveront
Immense
flames
will
rise
Miroir
de
nos
âmes
gardiennes
du
son
Mirror
of
our
souls,
guardians
of
sound
Nos
dernières
larmes
couleront
Our
last
tears
will
flow
Heureux
à
jamais,
heureux...
Happy
forever,
happy...
Anahata,
ananda,
amrita
Anahata,
ananda,
amrita
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JANEY CLEWER, LARA FABIAN, GREGG MANGIAFICO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.