Текст и перевод песни Lara Fabian - L'oubli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
marche
lente
comme
à
contre
temps
Она
движется
медленно,
словно
не
в
такт,
Subit
son
corps
Подчиняясь
своему
телу,
Tous
ses
mouvements
Всем
его
движениям.
Elle
regarde
dehors
Она
смотрит
в
окно,
Pour
voir
s'il
fait
beau
temps
Чтобы
увидеть,
хорошая
ли
погода.
Du
fauteuil
au
divan
С
кресла
на
диван,
Du
fauteuil
au
divan
С
кресла
на
диван.
Plus
personne
dont
il
faut
prendre
soin
Больше
нет
никого,
о
ком
нужно
заботиться,
Plus
qu'une
seule
tasse
à
sortir
le
matin
Только
одну
чашку
нужно
доставать
по
утрам.
Pour
elle,
rien
n'est
vraiment
Для
нее
ничто
по-настоящему
Tout
à
fait
comme
avant
Не
такое,
как
прежде.
Du
fauteuil
au
divan
С
кресла
на
диван,
Du
fauteuil
au
divan
С
кресла
на
диван.
L'oubli,
l'oubli
comme
une
impasse
Забвение,
забвение,
как
тупик,
Sur
les
gestes
qui
blessent
Скрывает
ранящие
жесты.
L'oubli
comme
elle
déplace
Забвение,
как
она
перемещает
Son
passé,
sa
tristesse
Свое
прошлое,
свою
печаль.
L'oubli
est
en
surface
Забвение
на
поверхности
Ce
qui
nous
fait
souffrir
Того,
что
причиняет
нам
страдания,
Mais
c'est
à
l'intérieur
Но
именно
внутри
Ce
qui
la
fait
tenir
То,
что
помогает
ей
держаться.
Elle
est
encore
si
belle
Она
все
еще
так
прекрасна
Dans
ces
cheveux
noirs
В
этих
черных
волосах
Pas
un
cheveux
blanc
Ни
единого
седого
волоска.
Elle
accepte
son
sort
Она
принимает
свою
судьбу,
Sa
mémoire
qui
fout
le
camp
Свою
память,
которая
дает
сбой.
Du
passé
au
présent
Из
прошлого
в
настоящее,
Du
passé,
je
parle
avec
elle
Из
прошлого,
я
говорю
с
ней
De
tout
de
rien
Обо
всем
и
ни
о
чем,
De
son
enfance
О
ее
детстве.
Ça,
çà
elle
s'en
souvient
Об
этом
она
помнит.
Du
bouquet
de
rose
От
букета
роз,
Que
je
viens
d'apporter
Который
я
только
что
принес,
Restera
le
parfum
Останется
аромат,
Mais
l'image
envolée
Но
образ
улетучится.
L'oubli,
l'oubli
comme
une
impasse
Забвение,
забвение,
как
тупик,
Sur
les
gestes
qui
blessent
Скрывает
ранящие
жесты.
L'oubli
comme
elle
déplace
Забвение,
как
она
перемещает
Son
passé,
sa
tristesse
Свое
прошлое,
свою
печаль.
L'oubli
est
en
surface
Забвение
на
поверхности
Ce
qui
nous
fait
souffrir
Того,
что
причиняет
нам
страдания,
Mais
c'est
à
l'intérieur
Но
именно
внутри
Ce
qui
l'a
fait
tenir
То,
что
помогало
ей
держаться.
L'oubli,
l'oubli
comme
une
impasse
Забвение,
забвение,
как
тупик,
Sur
les
gestes
qui
blessent
Скрывает
ранящие
жесты.
L'oubli
comme
elle
déplace
Забвение,
как
она
перемещает
Son
passé,
sa
tristesse
Свое
прошлое,
свою
печаль.
L'oubli
est
en
surface
Забвение
на
поверхности
Ce
qui
nous
fait
souffrir
Того,
что
причиняет
нам
страдания,
Mais
c'est
à
l'intérieur
Но
именно
внутри
Ce
qui
l'a
fait
tenir
То,
что
помогало
ей
держаться.
L'oubli
comme
son
cœur
Забвение,
как
ее
сердце,
Pour
qu'il
n'en
reste
rien
Чтобы
от
него
ничего
не
осталось.
L'oubli
comme
un
sauveur
Забвение,
как
спаситель,
C'est
un
mal
pour
un
bien
Это
зло
во
благо.
L'oubli
est
un
espace
Забвение
- это
пространство,
Que
personne
ne
comprends
Которое
никто
не
понимает,
Mais
pour
elle
c'est
la
place
Но
для
нее
это
место,
Qu'enfin
son
âme
reprends
Которое
наконец
возвращает
ее
душа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: david gategno, lara fabian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.