Текст и перевод песни Lara Fabian - Le cœur qui tremble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le cœur qui tremble
The Trembling Heart
J'ouvre
la
porte
I
open
the
door,
laissant
ma
main
sur
la
poignée
leaving
my
hand
on
the
handle.
On
ne
sait
jamais
You
never
know
ce
qu'il
pourrait
arriver
what
might
happen.
Tu
sais
dehors
les
hommes
tombent
You
know,
outside
men
fall
avec
la
nuit
with
the
night.
J'aimerais
te
protéger
I
would
like
to
protect
you.
Quand
les
chats
seront
gris
When
the
cats
turn
grey,
Je
t'offrirais
le
nom
I
would
offer
you
the
names
des
rues
claires
de
la
ville
of
the
city's
bright
streets,
T'évitant
les
coins
sombres,
avoiding
the
dark
corners,
les
impasses,
les
imbéciles
the
dead
ends,
the
fools,
Leurs
bras
tendus
trop
vite
their
arms
outstretched
too
quickly
Comme
des
branches
noueuses
like
gnarled
branches.
J'aimerais
tant
t'éviter
I
would
so
much
like
to
spare
you
Toutes
ces
promesses
creuses
all
those
empty
promises.
Mais
tu
feras
But
you
will
do
comme
bon
te
semble
as
you
see
fit.
aucune
histoire
ne
se
ressemble
no
two
stories
are
alike.
Ne
m'en
veut
pas
Don't
blame
me
si
j'en
fait
plus
qu"il
n'en
faudrait
if
I
do
more
than
I
should.
C'est
malgré
moi
It's
beyond
my
control,
j'aurais
toujours
l'âme
aux
aguets
my
soul
will
always
be
on
guard,
et
même
ensemble
and
even
together,
j'aurais
toujours
le
coeur
qui
tremble
my
heart
will
always
tremble.
Tu
prendras
des
bateaux
You
will
take
boats,
J'attendrais
ton
retour
I
will
wait
for
your
return.
Tu
feras
des
voyages
You
will
make
journeys
Qui
voudront
tourner
court
that
will
want
to
be
cut
short.
Mais
où
que
tu
t'en
ailles
But
wherever
you
go,
Je
garderais
intact
I
will
keep
intact
Ton
départ
dans
mon
coeur
your
departure
in
my
heart,
Comme
le
dernier
impact
like
the
last
impact.
Mon
enfant
tu
prendras
My
child,
you
will
take
ta
vie
à
bras
le
corps
your
life
head-on,
je
passerais
la
mienne
I
will
spend
mine
a
veiller
sur
ton
sort
watching
over
your
fate.
aujourd'hui
tu
t'endors
Today
you
fall
asleep
dans
la
chambre
à
coté
in
the
room
next
door,
Et
je
prie
pour
que
rien
ne
vienne
nous
séparer
and
I
pray
that
nothing
will
ever
separate
us.
Mais
tu
feras
But
you
will
do
comme
bon
te
semble
as
you
see
fit.
aucune
histoire
ne
se
ressemble
no
two
stories
are
alike.
Ne
m'en
veux
pas
Don't
blame
me
si
j'en
fait
plus
qu"il
n'en
faudrait
if
I
do
more
than
I
should.
C'est
malgré
moi
It's
beyond
my
control,
j'aurais
toujours
l'âme
aux
aguets
my
soul
will
always
be
on
guard,
et
même
ensemble
and
even
together,
Mais
tu
feras
But
you
will
do
comme
bon
te
semble
as
you
see
fit.
un
peu
la
vie
qui
te
ressemble
a
life
that
somewhat
resembles
you.
Ne
t'en
fais
pas
Don't
worry
si
je
ne
peux
pas
dormir
en
paix
if
I
can't
sleep
peacefully.
C'est
malgré
moi
It's
beyond
my
control,
j'aurais
toujours
l'âme
aux
aguets
my
soul
will
always
be
on
guard,
et
meme
ensemble
and
even
together,
J'aurais
toujours
le
coeur
qui
tremble
My
heart
will
always
tremble.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: david gategno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.