Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué
color
me
suponía
estar?
Welche
Farbe
sollte
ich
wohl
sein?
¿Qué
ocurrió?
No
sé
por
qué
te
vas
Was
ist
passiert?
Ich
weiß
nicht,
warum
du
gehst.
Intento
no
dejarme
llevar
por
ti
Ich
versuche,
mich
nicht
von
dir
mitreißen
zu
lassen.
Que
de
eso
el
tiempo
no
me
deja
caer
Denn
die
Zeit
lässt
mich
nicht
fallen.
No
dejo
de
pensar
en
sentirme
azul
Ich
höre
nicht
auf,
daran
zu
denken,
mich
blau
zu
fühlen.
No
veo
más
colores
si
no
estás
tú
Ich
sehe
keine
anderen
Farben,
wenn
du
nicht
da
bist.
Acepté
el
no
tenerte
hoy
Ich
habe
akzeptiert,
dich
heute
nicht
zu
haben.
Mas
no
dejé
de
perder
mi
sed
de
amor
Aber
ich
habe
nicht
aufgehört,
meinen
Durst
nach
Liebe
zu
verlieren.
Intento
no
dejarme
llevar
por
ti
Ich
versuche,
mich
nicht
von
dir
mitreißen
zu
lassen.
Que
de
eso
el
tiempo
no
me
deja
caer
Denn
die
Zeit
lässt
mich
nicht
fallen.
No
dejo
pensar
en
sentirme
azul
Ich
höre
nicht
auf
daran
zu
denken,
mich
blau
zu
fühlen.
No
veo
más
colores
si
no
estás
tú
Ich
sehe
keine
anderen
Farben,
wenn
du
nicht
da
bist.
Tan
solo
una
señal
para
que
estés
aquí
Nur
ein
Zeichen,
damit
du
hier
bist.
No
dejo
de
pensar
en
que
no
estaré
Ich
kann
nicht
aufhören
zu
denken,
dass
ich
nicht
da
sein
werde.
No
dejo
de
pensar
en
sentirme
azul
Ich
höre
nicht
auf,
daran
zu
denken,
mich
blau
zu
fühlen.
No
veo
más
colores
si
no
estás
tú
Ich
sehe
keine
anderen
Farben,
wenn
du
nicht
da
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Lara Colmenares, Felix Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.