Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor e Era Só
Liebe, und das war alles
Ficamos
pra
depois
Wir
haben
uns
auf
später
vertagt
Depois
do
teu
trabalho,
da
entrevista
Nach
deiner
Arbeit,
dem
Vorstellungsgespräch
Daquela
grande
conquista
Nach
jenem
großen
Erfolg
Da
conta
bancária
mais
cheia
Nach
dem
volleren
Bankkonto
E
pra
depois
Und
auf
später
Quem
sabe
um
gato,
uma
viagem
longa
Vielleicht
eine
Katze,
eine
lange
Reise
Qualquer
porcaria
boba
Irgendein
alberner
Kram
Que
não
hoje,
que
não
agora
Nur
nicht
heute,
nicht
jetzt
E
a
incerteza
do
futuro
riu
de
nós
Und
die
Ungewissheit
der
Zukunft
lachte
über
uns
E
não
lutamos
na
nossa
batalha
Und
wir
kämpften
nicht
unseren
Kampf
E
nos
faltou
coragem
e
outras
tantas
coisas
mais
Und
uns
fehlte
Mut
und
so
vieles
mehr
Mas
amor
era
o
que
não
nos
faltava
Aber
Liebe
war
es,
die
uns
nicht
fehlte
Não,
não
nos
faltava,
ah-ah-ah
Nein,
sie
fehlte
uns
nicht,
ah-ah-ah
Amor,
e
era
só,
e
era
só
Liebe,
und
das
war
alles,
und
das
war
alles
Amor,
e
era
só,
e
era
só
Liebe,
und
das
war
alles,
und
das
war
alles
Amor,
e
era
só,
e
era
só
Liebe,
und
das
war
alles,
und
das
war
alles
Amor,
e
era
só,
só,
só
Liebe,
und
das
war
alles,
alles,
alles
Aqui
não
há
nenhum
culpado
Hier
gibt
es
keinen
Schuldigen
Somos
parte
de
um
sistema
que
valoriza
os
nossos
bens
Wir
sind
Teil
eines
Systems,
das
unsere
Güter
wertschätzt
E
não
o
nosso
bem
Und
nicht
unser
Wohl
E
a
cada
dia
abrem
milhões
de
farmácias
Und
jeden
Tag
eröffnen
Millionen
Apotheken
Para
todos
aqueles
que
permaneceram
muito
tempo
em
silêncio
Für
all
jene,
die
zu
lange
geschwiegen
haben
Pros
que
não
deram
vazão
pra
tristeza,
pra
dor,
pra
raiva
Für
die,
die
Trauer,
Schmerz,
Wut
keinen
Raum
gaben
E
pros
que
não
foram
felizes
Und
für
die,
die
nicht
glücklich
waren
Porque
achavam
que
a
felicidade
tinha
uma
hora
marcada
Weil
sie
dachten,
das
Glück
hätte
eine
festgesetzte
Stunde
Eu
não
vou
ser
ingênua
e
achar
que
o
amor
tudo
sustenta
Ich
werde
nicht
naiv
sein
und
glauben,
dass
die
Liebe
alles
trägt
Mas
pra
mim
ele
é
um
ponto
de
partida
e
não
de
chegada
Aber
für
mich
ist
sie
ein
Ausgangspunkt
und
kein
Ziel
E
é
no
percurso
que
ele
nos
modifica
e
nos
ensina
Und
auf
dem
Weg
verändert
sie
uns
und
lehrt
uns
E
nos
derruba
Und
wirft
uns
um
E
nos
faz
fortes,
como
se
não
precisássemos
de
mais
nada
Und
macht
uns
stark,
als
bräuchten
wir
nichts
weiter
E
podemos
ser
fortes
sozinhos
sim
Und
ja,
wir
können
alleine
stark
sein
Mas
é
bem
melhor
ser
forte
com
alguém
te
acompanhando
Aber
es
ist
viel
besser,
stark
zu
sein,
wenn
dich
jemand
begleitet
E
dividindo
a
mesma
estrada
Und
denselben
Weg
teilt
Amor,
e
era
só,
só,
só
Liebe,
und
das
war
alles,
alles,
alles
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lara Rossato
Альбом
Solidez
дата релиза
27-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.