Текст и перевод песни Lara Suleiman - Estou Nervosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sou
forte,
não
vacilo
Я
сильная,
не
колеблюсь,
Qualquer
peso
pra
mim
é
tranquilo
Любой
вес
для
меня
– пустяк.
Vem
com
tudo,
eu
aguento
Давай
все
и
сразу,
я
справлюсь,
E
ninguém
vai
negar
meu
talento
И
никто
не
посмеет
оспорить
мой
талант.
Não
questiono
se
é
pesado
Не
спрашивай,
тяжело
ли,
O
meu
corpo
suporta
o
fardo
Мое
тело
выдержит
любую
ношу.
Se
me
dão
um
laço,
eu
piso,
eu
amasso
Дай
мне
лассо
– я
наступлю,
я
сомну,
Com
a
força
dos
braços,
eu
faço
estilhaços
Силой
своих
рук
я
превращу
все
в
осколки.
Mas
estou
nervosa
Но
я
нервничаю,
E
ansiosa
na
corda
bamba
sigo
cautelosa
И
в
тревоге
ступаю
по
канату
осторожно.
Estou
nervosa
Я
нервничаю,
Como
um
herói
que
se
cansou
numa
luta
horrorosa
Словно
герой,
уставший
в
битве
ужасной.
Estou
nervosa
Я
нервничаю,
Se
eu
não
for
generosa
me
sinto
ociosa
Если
я
не
буду
щедрой,
то
почувствую
себя
праздной.
Não
posso
cansar,
não
posso
falhar
Не
могу
устать,
не
могу
потерпеть
неудачу,
Será
que
eu
vou
quebrar
o
que
me
faz
quebrar?
Неужели
я
сломаюсь
от
того,
что
заставляет
меня
ломаться?
Pressão
é
como
um
tic-tic-tic
que
não
quer
parar,
oh
Давление
– как
тик-так,
который
не
хочет
останавливаться,
о,
Pressão
faz
tic-tic-tic
pronta
pra
estourar,
oh,
oh,
oh
Давление
– как
тик-так,
готовое
взорваться,
о,
о,
о,
Pede
pra
Luisa,
ela
é
mais
velha
Попроси
Луизу,
она
старше,
Tudo
que
pesar
demais
vai
pra
ela
Все,
что
слишком
тяжело,
достается
ей.
Não
sou
nada
se
tirar
o
meu
dom
Я
– ничто,
если
отнять
мой
дар.
A
pressão,
é
tanta
fúria
que,
que,
que,
já
me
estressou,
oh
Давление,
столько
ярости,
что,
что,
что,
я
уже
вышла
из
себя,
о,
E
a
pressão
faz
tic-tic-tic,
meu
limite
chegou,
oh,
oh,
oh
И
давление
– как
тик-так,
мой
предел
настал,
о,
о,
о,
Pede
pra
Luisa,
a
corpulenta
Попроси
Луизу,
здоровячку,
Não
importa
o
peso,
Luisa
aguenta
Неважно,
какой
вес,
Луиза
справится.
Não
sou
nada
se
tirar
o
meu
dom,
eu
desmonto
Я
– ничто,
если
отнять
мой
дар,
я
развалюсь.
Estou
nervosa
Я
нервничаю,
Eu
fico
assim
ansiosa,
mas
tento
fingir
ser
corajosa
Я
становлюсь
такой
тревожной,
но
пытаюсь
казаться
смелой.
Estou
nervosa
Я
нервничаю,
Ameaça
é
raivosa,
fatal
e
silenciosa
Угроза
свирепа,
фатальна
и
безмолвна.
Estou
nervosa
Я
нервничаю,
Eu
sei,
sou
orgulhosa
e
a
vida
é
perigosa
Знаю,
я
гордая,
а
жизнь
опасна.
A
casa
vai
cair,
preciso
agir
Дом
рухнет,
нужно
действовать,
Eu
uso
a
minha
força,
mas
não
sei
como
impedir
Я
использую
свою
силу,
но
не
знаю,
как
это
предотвратить.
Que
tal
mudar
o
astral
e
segurar
a
expectativa?
Как
насчет
того,
чтобы
сменить
настрой
и
умерить
ожидания?
Eu
seria
tão
mais
feliz
e
tão
mais
viva
Я
была
бы
намного
счастливее
и
живее,
Mais
animada,
não
tão
ousada
Более
оживленной,
не
такой
дерзкой
Ou
pressionada,
mas
falta
revolta
lá
no
fundo
Или
зажатой,
но
в
глубине
души
не
хватает
бунтарства.
Sem
medo,
tic-tic-tic,
que
não
quer
parar,
oh
Без
страха,
тик-так,
который
не
хочет
останавливаться,
о,
A
pressão
faz
tic-tic-tic
pronta
pra
estourar,
oh,
oh,
oh
Давление
– как
тик-так,
готовое
взорваться,
о,
о,
о,
Pede
pra
Luisa,
que
ela
brilha
Попроси
Луизу,
она
блестяще
справится,
Ela
é
a
mais
poderosa
da
família
Она
самая
сильная
в
семье.
Pode
até
machucar,
mas
não
diz
não
Может,
и
пострадает,
но
не
откажет.
A
pressão
é
tanta
por
aqui
que,
que,
que,
já
não
sei
quem
sou,
oh
Давление
здесь
настолько
велико,
что,
что,
что,
я
уже
не
знаю,
кто
я,
о,
E
a
pressão
faz
tic-tic-tic,
meu
limite
acabou,
oh,
oh,
oh
И
давление
– как
тик-так,
мой
предел
исчерпан,
о,
о,
о,
Quem
tem
a
Luisa
não
se
arrepende
Тот,
у
кого
есть
Луиза,
не
пожалеет,
Faça
um
pedido
que
ela
vai
e
atende
Попроси
ее,
и
она
пойдет
и
выполнит.
Não
sou
nada
sem
a
minha
função
Я
– ничто
без
своего
предназначения.
Eu
sigo
então
Я
продолжаю
свой
путь,
A
pressão
não
mata
Давление
не
убивает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin-manuel Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.