Текст и перевод песни Larbanois & Carrero - La Tormenta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
sol
se
desperezó,
The
sun
yawned,
Y
borroneó
el
horizonte
And
blurred
the
horizon
Y
anda
un
mate
en
la
cocina,
entibiando
los
aprontes...
And
there's
a
mate
in
the
kitchen,
warming
up
the
preparations...
Se
ordeña,
se
hace
café,
Milking,
making
coffee,
La
esquila
arrancó
temprano...
The
bell
started
early...
Hay
que
traer
la
majada
aunque
el
tiempo
esta
muy
raro...
We
have
to
bring
in
the
flock
even
though
the
weather
is
very
strange...
Ojalá
que
esa
tormenta
se
aguante
algún
par
de
días,
Hopefully
that
storm
will
hold
out
for
a
couple
of
days,
Si
se
descuelga
y
con
viento,
no
deja
una
oveja
viva
If
it
comes
down
and
with
wind,
it
won't
leave
a
sheep
alive
Ojalá
que
la
tormenta
se
aguante
un
par
de
días...
Hopefully
the
storm
will
hold
out
for
a
couple
of
days...
La
máquina
traquetea,
The
machine
chugs,
Con
monotonotrajin
With
monotonous
clatter
Cuando
una
oveja
blanquea,
otra
ya
esta
por
venir
When
one
sheep
turns
white,
another
is
ready
to
come
Corre
o
vuela
el
vente
veo
emprolijando
el
galpón
The
wind
I
see
runs
or
flies
straightening
up
the
shed
Los
hombres
cuentan
sus
fichas
The
men
count
their
chips
Empapados
de
sudor...
Soaked
with
sweat...
Vuelve
el
motor
a
roncar
The
motor
starts
to
roar
again
Cada
cual
a
su
tijera
Each
man
to
his
shears
Pa'
descansar
ya
habrá
tiempo
There'll
be
time
to
rest
La
esquila
nunca
da
tregua
Shearing
never
gives
a
break
Pa'
descansar
ya
habrá
tiempo
There'll
be
time
to
rest
Cada
cual
a
su
tijera...
Each
man
to
his
shears...
De
la
maquina
al
vellón
From
the
machine
to
the
fleece
Viajando
brazos
en
yunta
Traveling
arms
in
pairs
Uno
del
hombre
sufrido,
otro
mecanica
pura
One
of
the
suffering
man,
the
other
pure
mechanics
Y
aunque
cambien
los
sistemas,
lo
que
no
cambia
es
la
historia
And
although
the
systems
change,
what
does
not
change
is
history
Y
ahí
esta
el
esquilador
dando
vueltas
a
la
gloria
And
there
is
the
shearer
circling
the
glory
Ya
empezó
el
viento
a
soplar,
The
wind
has
already
started
to
blow,
Hay
que
encerrar
la
majada
We
have
to
lock
up
the
flock
Todo
no
pasa
de
un
susto,
y
al
final
no
llueve
nada
Everything
is
just
a
fright,
and
in
the
end
nothing
rains
Se
vino
la
noche
inmensa
The
immense
night
came
Y
en
la
casa
se
comenta...
de
farras,
y
de
mujeres
And
in
the
house
they
talk...
about
parties,
and
about
women
Y
de
la
bruta
tormenta...
And
about
the
brute
storm...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leo Riet, Mario Carrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.