Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será
que
aquela
foto
que
a
gente
tirou
Is
that
photo
we
took
É
papel
de
parede
em
seu
computador?
The
wallpaper
on
your
computer?
Será
que
já
falou
da
gente
pros
seus
pais?
Have
you
told
your
parents
about
us?
Você
pediu
espaço
e
tempo
You
asked
for
space
and
time
Eu
te
dei
I
gave
it
to
you
Depois
pediu
anonimato
Then
you
asked
for
anonymity
Cheguei
no
meu
limite
I've
reached
my
limit
Não
aguento
mais
I
can't
take
it
anymore
Sei
que
a
gente
falou
I
know
we
talked
Sobre
cobrança
e
tal
About
pressure
and
all
Mas
entenda
meu
lado
But
understand
my
side
Eu
não
'tô
legal
I'm
not
okay
Quanto
tempo
a
gente
não
pega
um
cinema
How
long
has
it
been
since
we
went
to
a
movie
Um
passeio
no
shopping
Or
took
a
walk
in
the
mall
Coisa
de
casal
Just
regular
couple
stuff
E
quem
gosta
de
mistério
And
people
who
like
mystery
É
filme
de
terror
Watch
horror
movies
O
meu
jogo
é
aberto
My
game
is
open
É
o
jogo
do
amor
It's
the
game
of
love
Quero
tudo
bem
simples
I
want
everything
simple
Como
todo
mundo
Like
everyone
else
Isso
é
normal
That's
normal
'Tá
fugindo
de
que?
What
are
you
running
from?
Por
que
ser
assim?
Why
act
like
this?
'Tá
com
medo
de
que?
What
are
you
afraid
of?
Não
pensa
em
mim?
Don't
you
think
about
me?
Por
que
'tá
se
escondendo
Why
are
you
hiding
Se
não
'tá
devendo?
If
you
don't
owe
anything?
Me
explica
essa
história
Explain
this
story
to
me
Eu
preciso
entender
I
need
to
understand
'Tá
fugindo
de
que?
What
are
you
running
from?
Por
que
não
fala?
Why
don't
you
talk?
'Tá
com
medo
de
que?
What
are
you
afraid
of?
É
medo
de
amar?
Are
you
afraid
of
love?
Se
'tá
do
meu
lado
If
you're
on
my
side
Pra
que
tanto
cuidado?
Why
be
so
careful?
Um
amor
desse
jeito
não
dá
pra
esconder
A
love
like
this
can't
be
hidden
Sei
que
a
gente
falou
I
know
we
talked
Sobre
cobrança
e
tal
About
pressure
and
all
Mas
entenda
meu
lado
But
understand
my
side
Eu
não
'tô
legal
I'm
not
okay
Quanto
tempo
a
gente
não
pega
um
cinema
How
long
has
it
been
since
we
went
to
a
movie
Um
passeio
no
shopping
Or
took
a
walk
in
the
mall
Coisa
de
casal
Just
regular
couple
stuff
E
quem
gosta
de
mistério
And
people
who
like
mystery
É
filme
de
terror
Watch
horror
movies
O
meu
jogo
é
aberto
My
game
is
open
É
o
jogo
do
amor
It's
the
game
of
love
Quero
tudo
bem
simples
I
want
everything
simple
Como
todo
mundo
Like
everyone
else
Isso
é
normal
That's
normal
'Tá
fugindo
de
que?
What
are
you
running
from?
Por
que
ser
assim?
Why
act
like
this?
'Tá
com
medo
de
que?
What
are
you
afraid
of?
Não
pensa
em
mim?
Don't
you
think
about
me?
Por
que
'tá
se
escondendo
Why
are
you
hiding
Se
não
'tá
devendo?
If
you
don't
owe
anything?
Me
explica
essa
história
Explain
this
story
to
me
Eu
preciso
entender
I
need
to
understand
'Tá
fugindo
de
que?
What
are
you
running
from?
Por
que
não
falar?
Why
won't
you
talk?
'Tá
com
medo
de
que?
What
are
you
afraid
of?
É
medo
de
amar?
Are
you
afraid
of
love?
Se
'tá
do
meu
lado
If
you're
on
my
side
Pra
que
tanto
cuidado?
Why
be
so
careful?
Um
amor
desse
jeito
não
dá
pra
esconder
A
love
like
this
can't
be
hidden
'Tá
fugindo
de
que?
What
are
you
running
from?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thais Nascimento, Valtinho Jota, Arnaldo Saccomani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.