Текст и перевод песни Laritza Bacallao - Que Hablen - Salsa
Que Hablen - Salsa
Пусть говорят - Сальса
Soy
un
ave
que
va
por
el
mundo
volando,
soñando
Я
как
птица,
что
летает
по
миру,
мечтая
Revoltosa
amiga
de
la
noche,
desarmada
el
alma
Смутьянка,
подруга
ночи,
душа
обезоружена
No
me
gusta
la
gente
que
vive
teniendo
dos
caras
Мне
не
нравятся
люди,
живущие
с
двумя
лицами
Porque
son
completamente
falsas
Потому
что
они
абсолютно
фальшивы
Tengo
tanto
recuerdo
archivado
en
mi
cuerpo
felino
У
меня
столько
воспоминаний,
хранящихся
в
моем
кошачьем
теле
Que
disfruto
de
mi
soledad
cuando
yo
estoy
conmigo
Что
я
наслаждаюсь
своим
одиночеством,
когда
я
наедине
с
собой
He
probado
en
mi
piel
la
mentira
falaz
На
своей
коже
я
испытала
лживую
ложь
Desengaños
que
nadie
ha
podido
borrar
Разочарования,
которые
никто
не
смог
стереть
Pero
yo
aplaudo
aún
la
vida
Но
я
все
еще
аплодирую
жизни
Para
seguir
hay
que
persistir
Чтобы
двигаться
дальше,
нужно
упорствовать
Llenarse
de
coraje
y
valentía
al
andar
Наполниться
мужеством
и
храбростью
на
пути
Para
existir
tienes
que
ignorar
Чтобы
существовать,
нужно
игнорировать
Esas
lenguas
que
hablan
de
todos
tan
mal
Те
языки,
которые
так
плохо
говорят
обо
всех
Y
que
nunca
perdonan
al
verte
triunfar
И
которые
никогда
не
прощают,
видя
твой
триумф
Que
hablen,
qué
me
importa
que
hablen
Пусть
говорят,
мне
все
равно,
что
говорят
Si
sentimos
de
un
modo
especial
en
nuestra
carne
Если
мы
чувствуем
себя
по-особенному
в
своей
плоти
Si
sentimos
amor
y
dolor,
qué
sabe
nadie
Если
мы
чувствуем
любовь
и
боль,
что
знает
кто-то
еще
Nos
arrancan
la
piel
de
un
tirón
por
degradarte
Они
срывают
с
нас
кожу
одним
рывком,
чтобы
унизить
Que
hablen,
qué
me
importa
que
hablen
Пусть
говорят,
мне
все
равно,
что
говорят
Esa
gente
que
suele
envidiar
por
donde
pase
Эти
люди,
которые
обычно
завидуют,
где
бы
я
ни
проходила
No
resisten
con
verte
feliz
disfrutar
con
alguien
Они
не
выносят
видеть
тебя
счастливой,
наслаждающейся
с
кем-то
No
me
importa,
mi
vida
no
voy
a
dejarla
cambiar
por
nadie
Мне
все
равно,
я
не
позволю
своей
жизни
измениться
ни
из-за
кого
Para
seguir
hay
que
persistir
Чтобы
двигаться
дальше,
нужно
упорствовать
Llenarse
de
coraje
y
valentía
al
andar
Наполниться
мужеством
и
храбростью
на
пути
Para
existir
tienes
que
ignorar
Чтобы
существовать,
нужно
игнорировать
Esas
lenguas
que
hablan
de
todos
tan
mal
Те
языки,
которые
так
плохо
говорят
обо
всех
Y
que
nunca
perdonan
al
verte
triunfar
И
которые
никогда
не
прощают,
видя
твой
триумф
Que
hablen,
qué
me
importa
que
hablen
Пусть
говорят,
мне
все
равно,
что
говорят
Si
sentimos
de
un
modo
especial
en
nuestra
carne
Если
мы
чувствуем
себя
по-особенному
в
своей
плоти
Si
sentimos
amor
y
dolor,
qué
sabe
nadie
Если
мы
чувствуем
любовь
и
боль,
что
знает
кто-то
еще
Nos
arrancan
la
piel
de
un
tirón
por
degradarte
Они
срывают
с
нас
кожу
одним
рывком,
чтобы
унизить
Que
hablen,
qué
me
importa
que
hablen
Пусть
говорят,
мне
все
равно,
что
говорят
Esa
gente
que
suele
envidiar
por
donde
pase
Эти
люди,
которые
обычно
завидуют,
где
бы
я
ни
проходила
No
resisten
con
verte
feliz
disfrutar
con
alguien
Они
не
выносят
видеть
тебя
счастливой,
наслаждающейся
с
кем-то
No
me
importa,
mi
vida
no
voy
a
dejarla
cambiar
por
nadie
Мне
все
равно,
я
не
позволю
своей
жизни
измениться
ни
из-за
кого
Oye,
si
la
envidia
fuera
tiña
cuántos
tiñosos
no
hubieran
Слушай,
если
бы
зависть
была
стригущим
лишаем,
сколько
бы
людей
лишилось
бы
волос
(Ya
me
cansé
de
ser
la
buena)
la
buena
(Я
больше
не
буду
хорошей)
хорошая
(Ahora
mismito
soy
la
mala)
la
mala
(Теперь
я
плохая)
плохая
(Lo
que
tú
piensas
me
da
igual,
lo
que
tú
digas
me
resbala)
(Мне
все
равно,
что
ты
думаешь,
мне
наплевать
на
то,
что
ты
говоришь)
Me
tienen
cansada
(ya
me
cansé
de
ser
la
buena),
ya
no
me
interesa
Они
меня
утомили
(я
больше
не
буду
хорошей),
мне
все
равно
(Ahora
mismito
soy
la
mala)
no
me
importa
nada
(Теперь
я
плохая)
мне
все
равно
(Lo
que
tú
piensas
me
da
igual,
lo
que
tú
digas
me
resbala)
(Мне
все
равно,
что
ты
думаешь,
мне
наплевать
на
то,
что
ты
говоришь)
Si
yo
voy
a
hacer
lo
que
me
venga
en
gana
(ya
me
cansé
de
ser)
Я
собираюсь
делать
то,
что
захочу
(я
больше
не)
(Lo
que
tú
piensas
me
da
igual,
lo
que
tú
digas
me
resbala)
(Мне
все
равно,
что
ты
думаешь,
мне
наплевать
на
то,
что
ты
говоришь)
(Ya
me
cansé
de
ser)
envidia,
se
mueren
de
celos
y
envidia
(Я
больше
не
буду)
зависть,
они
умирают
от
ревности
и
зависти
(Lo
que
tú
piensas
me
da
igual,
lo
que
tú
digas
me
resbala)
(Мне
все
равно,
что
ты
думаешь,
мне
наплевать
на
то,
что
ты
говоришь)
Y
ahora
ya
me
cansé
de
ser
la
que
siempre
se
viste
И
теперь
я
устала
быть
той,
которая
всегда
одевается
La
que
no
se
molesta,
la
que
nunca
está
triste
Той,
которая
не
беспокоится,
которая
никогда
не
грустит
(Ya
me
cansé
de
ser)
la
que
siempre
sale
para
el
escenario
(Я
больше
не
буду)
той,
которая
всегда
выходит
на
сцену
Con
una
sonrisa
aunque
le
duela
el
pecho
(ya
me
cansé
de
ser)
С
улыбкой,
даже
если
ей
больно
в
груди
(я
больше
не
буду)
Que
hablen,
yo
no
me
molesto
por
eso
(ya
me
cansé
de
ser)
Пусть
говорят,
мне
все
равно
(я
больше
не
буду)
Cada
loco
con
su
tema,
cada
cual
con
su
defecto
(ya
me
cansé
de
ser)
Каждому
сумасшедшему
своя
тема,
у
каждого
свой
недостаток
(я
больше
не
буду)
Y
recuerda
que
la
lengua
es
el
azote
del
cuerpo
И
помни,
что
язык
- это
бич
тела
(Lo
que
tú
piensas
me
da
igual,
lo
que
tú
digas
me
resbala)
(Мне
все
равно,
что
ты
думаешь,
мне
наплевать
на
то,
что
ты
говоришь)
(Dime,
dime,
dime,
dime,
ya
me
cansé
de
ser)
¡ah-ah-ah-ah!
(Скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне,
скажи
мне,
я
больше
не
буду)
ах-ах-ах-ах!
(Lo
que
tú
piensas
me
da
igual,
lo
que
tú
digas)
(Мне
все
равно,
что
ты
думаешь,
мне
наплевать
на
то,
что
ты
говоришь)
Si
yo
(ya
me
cansé
de
ser)
Если
я
(я
больше
не
буду)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laritza Bacallao, Las Diego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.