Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
l'histoire
d'une
société
qui
tombe
Das
ist
die
Geschichte
einer
Gesellschaft,
die
fällt
Et
qui
ouvre
au
fur
et
à
mesure
de
sa
chute,
se
répète
sans
cesse
pour
se
rassurer
Und
die
sich
während
ihres
Falls
immer
wieder
sagt,
um
sich
zu
beruhigen
Jusqu'ici
tout
va
bien
Bis
jetzt
läuft
alles
gut
Jusqu'ici
tout
va
bien
Bis
jetzt
läuft
alles
gut
Jusqu'ici
tout
va
bien
Bis
jetzt
läuft
alles
gut
L'importance,
c'est
pas
la
chute
Das
Wichtigste
ist
nicht
der
Fall
C'est
l'atterrissage
Sondern
die
Landung
J'préfère
des
traces
qu'une
peine
de
cœur
Ich
bevorzuge
Spuren
gegenüber
Herzschmerz
Si
j'perds
un
proche
c'est
hard
Wenn
ich
einen
geliebten
Menschen
verliere,
ist
es
hart
On
t'arrache
un
membre
ou
la
vie
Man
reißt
dir
ein
Glied
oder
das
Leben
weg
Humain
faites
gaffe
à
vous
Menschen,
passt
auf
euch
auf
J'suis
pas
au
garde
à
vous
Ich
stehe
nicht
Gewehr
bei
Fuß
Quand
il
s'agit
de
vos
vies
Wenn
es
um
euer
Leben
geht
J'vois
vos
fesses
très
vite
qui
s'agitent
Ich
sehe
sehr
schnell,
wie
sich
eure
Ärsche
bewegen
Prends
une
bataille,
mais
pas
la
guerre
Nimm
eine
Schlacht
auf
dich,
aber
nicht
den
Krieg
Mon
ange
de
gauche
m'égare
Mein
linker
Engel
führt
mich
in
die
Irre
De
quoi
ça
parle
les
gars
Worum
geht
es,
Leute?
Y
a
que
des
discussions
illégales
Es
gibt
nur
illegale
Diskussionen
Tu
fais
la
grosse
tête
Du
spielst
dich
auf
Ici
mieux
vaut
l'calme
Hier
ist
Ruhe
besser
Les
démons
sortent
à
minuit
Die
Dämonen
kommen
um
Mitternacht
heraus
C'est
quand
les
acteurs
décalent
Wenn
die
Schauspieler
verschwinden
Il
fait
l'bosseur,
il
n'a
pas
one
Er
tut
so,
als
wäre
er
ein
Arbeiter,
er
hat
nichts
On
rentre
dans
l'tum,
on
fout
les
flammes
Wir
stürzen
uns
rein,
wir
setzen
alles
in
Flammen
Et
d'file
en
aiguille,
on
remonte
tes
potes
Und
eins
nach
dem
anderen
kriegen
wir
deine
Kumpels
À
qui
tu
hausses
le
ton
sale
petite
tapette
Wen
schreist
du
an,
du
kleiner
Schwächling?
C'est
quoi
ça
Was
soll
das?
J'suis
venu
en
peace
maintenant
j'fais
plus
que
taper
Ich
bin
friedlich
gekommen,
jetzt
schlage
ich
nur
noch
zu
Quand
eux,
ils
parlent
mal
Wenn
sie
schlecht
reden
Mon
chargeur
perd
des
balles
Mein
Magazin
verliert
Kugeln
J'partage
à
parts
égales
Ich
teile
gerecht
auf
Personne
n'a
l'carré
d'as
Niemand
hat
das
Ass
Mazout
eafia
comme
Hallyday,
on
fout
l'feu
Heizöl
eafia
wie
Hallyday,
wir
machen
Feuer
J'ai
pissé
sur
ton
feat
et
maintenant
Ich
habe
auf
dein
Feature
gepisst
und
jetzt
Je
t'entends
jacter
comme
une
fiote
Höre
ich
dich
quatschen
wie
eine
Tunte
J'me
tape
une
petite
folle
de
temps
en
temps
Ich
habe
ab
und
zu
eine
kleine
Verrückte
En
vite
et
j'fais
les
pagailles
et
j'rentre
très
vite
iech
Schnell
und
ich
mache
die
Sachen
und
gehe
schnell
wieder,
Schlampe
Le
gamos
et
brabus
Der
Wagen
und
Brabus
On
me
l'avait
déjà
dit
jadis
Man
hat
es
mir
schon
früher
gesagt
Faut
faire
beleck
aux
potes,
aux
femmes
et
à
celui
qui
t'amuse
Man
muss
auf
die
Kumpels,
die
Frauen
und
denjenigen,
der
dich
amüsiert,
aufpassen
Et
quand
ça
l'braque
ce
kouniouf
il
a
le
trac
Und
wenn
er
diesen
Mistkerl
ausraubt,
hat
er
Angst
Qu'un
seul
objectif
les
briks
Nur
ein
Ziel,
die
Kohle
Y
a
que
devant
l'fric
que
j'ai
la
trique
Nur
beim
Geld
werde
ich
scharf
Pétasse
ese
capiche
Schlampe,
verstehst
du?
Tout
s'achète
avec
une
kichta
Alles
kann
man
mit
einem
Bündel
Geld
kaufen
Si
j'croiserais
l'moi
du
passé
Wenn
ich
mein
früheres
Ich
treffen
würde
J'lui
dirais
"petit
ne
t'inquiète
pas"
Würde
ich
ihm
sagen:
"Kleiner,
mach
dir
keine
Sorgen"
On
s'donne
de
l'amour,
on
s'fait
la
guerre
Wir
geben
uns
Liebe,
wir
führen
Krieg
J'ai
fait
la
queue
depuis
tipeu,
j'fais
bande
à
part
Ich
habe
mich
seit
Kurzem
angestellt,
ich
bin
ein
Außenseiter
J'veux
prendre
ma
pièce,
jamais
en
pause
Ich
will
mein
Stück,
niemals
Pause
On
fait
le
cash
dans
l'bail,
dans
l'binks
Wir
machen
das
Geld
im
Geschäft,
im
Viertel
J'fais
les
bails,
dans
l'binks
Ich
mache
die
Geschäfte,
im
Viertel
On
s'donne
de
l'amour,
on
s'fait
la
guerre
Wir
geben
uns
Liebe,
wir
führen
Krieg
J'ai
fait
la
queue
depuis
tipeu,
j'fais
bande
à
part
Ich
habe
mich
seit
Kurzem
angestellt,
ich
bin
ein
Außenseiter
J'veux
prendre
ma
pièce,
jamais
en
pause
Ich
will
mein
Stück,
niemals
Pause
On
fait
le
cash
dans
l'bail,
dans
l'binks
Wir
machen
das
Geld
im
Geschäft,
im
Viertel
J'fais
les
bails
dans
l'binks
Ich
mache
die
Geschäfte
im
Viertel
Deux
grammes,
cinq
dans
pochette,
le
bosseur
est
actif
Zwei
Gramm,
fünf
im
Beutel,
der
Arbeiter
ist
aktiv
J'ai
la
0.9
de
pure
celle
qui
s'fourre
dans
le
piff
Ich
habe
die
0.9er
Pure,
die,
die
man
sich
in
die
Nase
steckt
Si
pour
manger
faut
voler
j'vais
tous
les
laisser
en
crise
Wenn
man
stehlen
muss,
um
zu
essen,
werde
ich
sie
alle
in
die
Krise
stürzen
J'les
baise
j'suis
l'bon
player
dans
c'bizz
Ich
ficke
sie,
ich
bin
der
gute
Spieler
in
diesem
Geschäft
J'suis
dans
un
cul
d'sac
Ich
bin
in
einer
Sackgasse
Mais
j'rêve
d'un
boeing
Aber
ich
träume
von
einem
Boeing
Ma
paire
de
TN
est
trouée
Meine
TN-Schuhe
sind
löchrig
C'est
moi
j'portais
le
sac
Ich
war
derjenige,
der
die
Tasche
trug
(Jusqu'ici
tout
va
bien)
(Bis
jetzt
läuft
alles
gut)
Ça
part
à
30
Es
geht
mit
30
los
De
nature
un
peu
primitive
ça
stop
les
balles
comme
Craoutch
Von
Natur
aus
etwas
primitiv,
stoppt
die
Bälle
wie
Craoutch
Comme
Peter,
j'vends
du
rêve,
le
corps
est
stock,
on
fait
des
pompes
là
Wie
Peter
verkaufe
ich
Träume,
der
Körper
ist
trainiert,
wir
machen
hier
Liegestütze
Y
a
pas
d'histoire
ni
de
mal
entendu,
on
les
dompte
Es
gibt
keine
Geschichte
oder
Missverständnisse,
wir
zähmen
sie
J'ai
retroussé
les
manches
maintenant,
j'ai
l'cul
posé
dans
Tesla
Ich
habe
die
Ärmel
hochgekrempelt,
jetzt
sitze
ich
im
Tesla
Guette
ça
Schau
dir
das
an
J'suis
rappeur
pas
médecin
Ich
bin
Rapper,
kein
Arzt
Maman
voulait
l'diplôme,
j'suis
dans
autre
chose
gros,
c'est
l'destin
Mama
wollte
das
Diplom,
ich
mache
etwas
anderes,
Süße,
das
ist
Schicksal
Ça
tire
si
fort
les
parts
à
la
SACEM
d'Hélène
Segara
Das
zieht
so
stark
an
den
Anteilen
bei
der
SACEM
von
Hélène
Segara
Certaine
fimbis
m'embarrassent
j'les
fais
tchoupé
dans
la
baraque
Manche
Schlampen
nerven
mich,
ich
lasse
sie
im
Haus
vögeln
Bon
débarras
si
t'es
pas
sah
avec
nous
c'est
ta
gueule
que
j'arrache
Gute
Beseitigung,
wenn
du
nicht
ehrlich
zu
uns
bist,
reiße
ich
dir
das
Maul
auf
Gros
teh,
palettes
au
volant
que
j'me
faufile
Großes
Ding,
Schaltwippen
am
Lenkrad,
damit
ich
mich
durchschlängle
J'les
écoute
pas
tes
vocales,
ils
sont
trop
long,
t'as
la
boca
Ich
höre
mir
deine
Sprachnachrichten
nicht
an,
sie
sind
zu
lang,
du
hast
eine
große
Klappe
(J'les
écoute
pas
tes
vocales,
ils
sont
trop
long,
t'as
la
boca)
(Ich
höre
mir
deine
Sprachnachrichten
nicht
an,
sie
sind
zu
lang,
du
hast
eine
große
Klappe)
On
m'dit
Larry
t'as
pas
changé
depuis
Man
sagt
mir,
Larry,
du
hast
dich
nicht
verändert
J'ai
pas
changé
mes
codes
Ich
habe
meine
Codes
nicht
geändert
Ta
sœur
est
bonne
Deine
Schwester
ist
heiß
Fais
beleck
à
la
douane
Pass
auf
den
Zoll
auf
Everyday
ça
la
palpe
Jeden
Tag
wird
sie
abgetastet
Faut
cooker
la
pasta
Man
muss
die
Pasta
kochen
Débiter
les
pochetons
Die
Tütchen
absetzen
Avant
ça
débitait
sa
mère,
mais
un
jour
ou
l'autre
tous
tombent
Vorher
hat
man
alles
verkauft,
aber
früher
oder
später
fallen
alle
Grosse
seulia
par
milliers
Fette
Beute
zu
Tausenden
Épargne-moi
les
détails
Erschpar
mir
die
Details
Là
j'suis
sous
pish
Ich
bin
gerade
betrunken
L'ancien
qu'il
garde
la
pêche
Der
Alte,
der
noch
fit
ist
Moi
j'garde
les
miennes
sur
snap
Ich
behalte
meine
auf
Snapchat
On
s'recroise,
j'prends
tes
sappes
Wir
treffen
uns
wieder,
ich
nehme
deine
Klamotten
On
fume
la
même
que
l'coffe
shop
(shop)
Wir
rauchen
das
Gleiche
wie
im
Coffeeshop
(Shop)
Wasskai
fume
plus
que
Snoop
Dogg
Wasskai
raucht
mehr
als
Snoop
Dogg
J'la
froissais
sur
du
Saucegod
Ich
habe
sie
auf
Saucegod
zerknittert
On
s'donne
de
l'amour,
on
s'fait
la
guerre
Wir
geben
uns
Liebe,
wir
führen
Krieg
J'ai
fait
la
queue
depuis
tipeu,
j'fais
bande
à
part
Ich
habe
mich
seit
Kurzem
angestellt,
ich
bin
ein
Außenseiter
J'veux
prendre
ma
pièce,
jamais
en
pause
Ich
will
mein
Stück,
niemals
Pause
On
fait
le
cash
dans
l'bail,
dans
l'binks
Wir
machen
das
Geld
im
Geschäft,
im
Viertel
J'fais
les
bails
dans
l'binks
Ich
mache
die
Geschäfte
im
Viertel
On
s'donne
de
l'amour,
on
s'fait
la
guerre
Wir
geben
uns
Liebe,
wir
führen
Krieg
J'ai
fait
la
queue
depuis
tipeu,
j'fais
bande
à
part
Ich
habe
mich
seit
Kurzem
angestellt,
ich
bin
ein
Außenseiter
J'veux
prendre
ma
pièce,
jamais
en
pause
Ich
will
mein
Stück,
niemals
Pause
On
fait
le
cash
dans
l'bail,
dans
l'binks
Wir
machen
das
Geld
im
Geschäft,
im
Viertel
J'fais
les
bails
dans
l'binks
Ich
mache
die
Geschäfte
im
Viertel
Deux
grammes,
cinq
dans
pochette,
le
bosseur
est
actif
Zwei
Gramm,
fünf
im
Beutel,
der
Arbeiter
ist
aktiv
J'ai
la
0.9
de
pure,
celle
qui
s'fourre
dans
le
piff
Ich
habe
die
0.9er
Pure,
die,
die
man
sich
in
die
Nase
steckt
Si
pour
manger
faut
voler
j'vais
tous
les
laisser
en
crise
Wenn
man
stehlen
muss,
um
zu
essen,
werde
ich
sie
alle
in
die
Krise
stürzen
J'les
baise,
j'suis
l'bon
player
dans
c'bizz
Ich
ficke
sie,
ich
bin
der
gute
Spieler
in
diesem
Geschäft
J'suis
dans
un
cul
d'sac
Ich
bin
in
einer
Sackgasse
Mais
j'rêve
d'un
boeing
Aber
ich
träume
von
einem
Boeing
Ma
paire
de
TN
est
trouée
Meine
TN-Schuhe
sind
löchrig
C'est
moi
j'portais
le
sac
Ich
war
derjenige,
der
die
Tasche
trug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larry, Michael Pierre Pizzera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.