Текст и перевод песни Larry - CDS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
l'histoire
d'une
société
qui
tombe
It's
the
story
of
a
society
that's
falling
Et
qui
ouvre
au
fur
et
à
mesure
de
sa
chute,
se
répète
sans
cesse
pour
se
rassurer
And
that,
as
it
falls,
repeats
itself
constantly
to
reassure
itself
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
Jusqu'ici
tout
va
bien
So
far
so
good
L'importance,
c'est
pas
la
chute
The
important
thing
isn't
the
fall
C'est
l'atterrissage
It's
the
landing
J'préfère
des
traces
qu'une
peine
de
cœur
I
prefer
scars
to
heartache,
girl
Si
j'perds
un
proche
c'est
hard
If
I
lose
someone
close,
it's
hard
On
t'arrache
un
membre
ou
la
vie
They
rip
a
limb
or
your
life
from
you
Humain
faites
gaffe
à
vous
Humans,
watch
out
for
yourselves
J'suis
pas
au
garde
à
vous
I'm
not
at
attention
Quand
il
s'agit
de
vos
vies
When
it
comes
to
your
lives
J'vois
vos
fesses
très
vite
qui
s'agitent
I
see
your
asses
shaking
real
quick
Prends
une
bataille,
mais
pas
la
guerre
Pick
a
battle,
not
the
war
Mon
ange
de
gauche
m'égare
My
guardian
angel
leads
me
astray
De
quoi
ça
parle
les
gars
What
are
you
guys
talking
about?
Y
a
que
des
discussions
illégales
It's
all
illegal
discussions
Tu
fais
la
grosse
tête
You
get
a
big
head
Ici
mieux
vaut
l'calme
Here,
calm
is
better
Les
démons
sortent
à
minuit
Demons
come
out
at
midnight
C'est
quand
les
acteurs
décalent
That's
when
the
actors
shift
Il
fait
l'bosseur,
il
n'a
pas
one
He
acts
like
a
hard
worker,
he
ain't
got
one
On
rentre
dans
l'tum,
on
fout
les
flammes
We
enter
the
tumult,
we
set
the
flames
Et
d'file
en
aiguille,
on
remonte
tes
potes
And
bit
by
bit,
we
go
back
up
to
your
friends
À
qui
tu
hausses
le
ton
sale
petite
tapette
Who
you
raise
your
voice
to,
you
dirty
little
fag
C'est
quoi
ça
What's
that?
J'suis
venu
en
peace
maintenant
j'fais
plus
que
taper
I
came
in
peace,
now
I
do
nothing
but
hit
Quand
eux,
ils
parlent
mal
When
they
talk
shit
Mon
chargeur
perd
des
balles
My
magazine
loses
bullets
J'partage
à
parts
égales
I
share
equally
Personne
n'a
l'carré
d'as
Nobody
has
the
four
aces
Mazout
eafia
comme
Hallyday,
on
fout
l'feu
Mazout
mafia
like
Hallyday,
we
set
the
fire
J'ai
pissé
sur
ton
feat
et
maintenant
I
pissed
on
your
feat
and
now
Je
t'entends
jacter
comme
une
fiote
I
hear
you
chattering
like
a
little
girl
J'me
tape
une
petite
folle
de
temps
en
temps
I
hook
up
with
a
crazy
chick
from
time
to
time
En
vite
et
j'fais
les
pagailles
et
j'rentre
très
vite
iech
Quickly
and
I
cause
mayhem
and
I
go
back
home
real
quick,
yeah
Le
gamos
et
brabus
The
Mercedes
and
Brabus
On
me
l'avait
déjà
dit
jadis
I
was
told
that
before,
long
ago
Faut
faire
beleck
aux
potes,
aux
femmes
et
à
celui
qui
t'amuse
Gotta
watch
out
for
friends,
women,
and
the
one
who
entertains
you
Et
quand
ça
l'braque
ce
kouniouf
il
a
le
trac
And
when
they
point
it,
this
fool
gets
stage
fright
Qu'un
seul
objectif
les
briks
Only
one
objective,
the
bricks
Y
a
que
devant
l'fric
que
j'ai
la
trique
Only
in
front
of
the
money
do
I
get
hard
Pétasse
ese
capiche
Bitch,
you
understand?
Tout
s'achète
avec
une
kichta
Everything's
bought
with
a
kichta
(gun)
Si
j'croiserais
l'moi
du
passé
If
I
were
to
meet
my
past
self
J'lui
dirais
"petit
ne
t'inquiète
pas"
I'd
tell
him
"little
man,
don't
worry"
On
s'donne
de
l'amour,
on
s'fait
la
guerre
We
give
each
other
love,
we
make
war
J'ai
fait
la
queue
depuis
tipeu,
j'fais
bande
à
part
I've
been
in
line
for
a
while,
I
roll
solo
J'veux
prendre
ma
pièce,
jamais
en
pause
I
wanna
get
my
share,
never
on
pause
On
fait
le
cash
dans
l'bail,
dans
l'binks
We
make
cash
in
the
spot,
in
the
stash
J'fais
les
bails,
dans
l'binks
I
do
business
in
the
stash
On
s'donne
de
l'amour,
on
s'fait
la
guerre
We
give
each
other
love,
we
make
war
J'ai
fait
la
queue
depuis
tipeu,
j'fais
bande
à
part
I've
been
in
line
for
a
while,
I
roll
solo
J'veux
prendre
ma
pièce,
jamais
en
pause
I
wanna
get
my
share,
never
on
pause
On
fait
le
cash
dans
l'bail,
dans
l'binks
We
make
cash
in
the
spot,
in
the
stash
J'fais
les
bails
dans
l'binks
I
do
business
in
the
stash
Deux
grammes,
cinq
dans
pochette,
le
bosseur
est
actif
Two
grams,
five
in
the
bag,
the
worker
is
active
J'ai
la
0.9
de
pure
celle
qui
s'fourre
dans
le
piff
I
got
the
0.9
pure,
the
one
that
goes
in
the
joint
Si
pour
manger
faut
voler
j'vais
tous
les
laisser
en
crise
If
I
have
to
steal
to
eat,
I'll
leave
them
all
in
crisis
J'les
baise
j'suis
l'bon
player
dans
c'bizz
I
fuck
them
up,
I'm
the
good
player
in
this
business
J'suis
dans
un
cul
d'sac
I'm
in
a
dead
end
Mais
j'rêve
d'un
boeing
But
I
dream
of
a
Boeing
Ma
paire
de
TN
est
trouée
My
pair
of
TNs
is
ripped
C'est
moi
j'portais
le
sac
I
was
the
one
carrying
the
bag
(Jusqu'ici
tout
va
bien)
(So
far
so
good)
Ça
part
à
30
It
goes
off
at
30
De
nature
un
peu
primitive
ça
stop
les
balles
comme
Craoutch
A
bit
primitive
by
nature,
it
stops
bullets
like
Craoutch
Comme
Peter,
j'vends
du
rêve,
le
corps
est
stock,
on
fait
des
pompes
là
Like
Peter,
I
sell
dreams,
the
body
is
stacked,
we're
doing
push-ups
here
Y
a
pas
d'histoire
ni
de
mal
entendu,
on
les
dompte
There's
no
story
or
misunderstanding,
we
tame
them
J'ai
retroussé
les
manches
maintenant,
j'ai
l'cul
posé
dans
Tesla
I
rolled
up
my
sleeves
now,
my
ass
is
parked
in
a
Tesla
J'suis
rappeur
pas
médecin
I'm
a
rapper,
not
a
doctor
Maman
voulait
l'diplôme,
j'suis
dans
autre
chose
gros,
c'est
l'destin
Mom
wanted
the
diploma,
I'm
in
something
else,
man,
it's
destiny
Ça
tire
si
fort
les
parts
à
la
SACEM
d'Hélène
Segara
It
pulls
so
hard,
the
shares
at
SACEM
of
Hélène
Segara
Certaine
fimbis
m'embarrassent
j'les
fais
tchoupé
dans
la
baraque
Certain
chicks
embarrass
me,
I
make
them
shut
up
in
the
house
Bon
débarras
si
t'es
pas
sah
avec
nous
c'est
ta
gueule
que
j'arrache
Good
riddance,
if
you're
not
real
with
us,
I'll
rip
your
face
off
Gros
teh,
palettes
au
volant
que
j'me
faufile
Big
blunt,
steering
wheel
in
hand,
I
weave
through
J'les
écoute
pas
tes
vocales,
ils
sont
trop
long,
t'as
la
boca
I
don't
listen
to
your
voice
notes,
they're
too
long,
you
talk
too
much
(J'les
écoute
pas
tes
vocales,
ils
sont
trop
long,
t'as
la
boca)
(I
don't
listen
to
your
voice
notes,
they're
too
long,
you
talk
too
much)
On
m'dit
Larry
t'as
pas
changé
depuis
They
tell
me
Larry
you
haven't
changed
since
J'ai
pas
changé
mes
codes
I
haven't
changed
my
ways
Ta
sœur
est
bonne
Your
sister
is
hot
Fais
beleck
à
la
douane
Watch
out
for
customs
Everyday
ça
la
palpe
Everyday
they're
touching
it
Faut
cooker
la
pasta
Gotta
cook
the
pasta
Débiter
les
pochetons
Cut
up
the
bags
Avant
ça
débitait
sa
mère,
mais
un
jour
ou
l'autre
tous
tombent
Before
that,
they
were
talking
shit
about
his
mother,
but
one
day
or
another,
everyone
falls
Grosse
seulia
par
milliers
Big
weed
by
the
thousands
Épargne-moi
les
détails
Spare
me
the
details
Là
j'suis
sous
pish
I'm
high
right
now
L'ancien
qu'il
garde
la
pêche
The
old
man
should
stay
positive
Moi
j'garde
les
miennes
sur
snap
I
keep
mine
on
snap
On
s'recroise,
j'prends
tes
sappes
We
meet
again,
I
take
your
clothes
On
fume
la
même
que
l'coffe
shop
(shop)
We
smoke
the
same
as
the
coffee
shop
(shop)
Wasskai
fume
plus
que
Snoop
Dogg
What's
up,
smoking
more
than
Snoop
Dogg
J'la
froissais
sur
du
Saucegod
I
used
to
roll
her
up
on
some
Saucegod
On
s'donne
de
l'amour,
on
s'fait
la
guerre
We
give
each
other
love,
we
make
war
J'ai
fait
la
queue
depuis
tipeu,
j'fais
bande
à
part
I've
been
in
line
for
a
while,
I
roll
solo
J'veux
prendre
ma
pièce,
jamais
en
pause
I
wanna
get
my
share,
never
on
pause
On
fait
le
cash
dans
l'bail,
dans
l'binks
We
make
cash
in
the
spot,
in
the
stash
J'fais
les
bails
dans
l'binks
I
do
business
in
the
stash
On
s'donne
de
l'amour,
on
s'fait
la
guerre
We
give
each
other
love,
we
make
war
J'ai
fait
la
queue
depuis
tipeu,
j'fais
bande
à
part
I've
been
in
line
for
a
while,
I
roll
solo
J'veux
prendre
ma
pièce,
jamais
en
pause
I
wanna
get
my
share,
never
on
pause
On
fait
le
cash
dans
l'bail,
dans
l'binks
We
make
cash
in
the
spot,
in
the
stash
J'fais
les
bails
dans
l'binks
I
do
business
in
the
stash
Deux
grammes,
cinq
dans
pochette,
le
bosseur
est
actif
Two
grams,
five
in
the
bag,
the
worker
is
active
J'ai
la
0.9
de
pure,
celle
qui
s'fourre
dans
le
piff
I
got
the
0.9
pure,
the
one
that
goes
in
the
joint
Si
pour
manger
faut
voler
j'vais
tous
les
laisser
en
crise
If
I
have
to
steal
to
eat,
I'll
leave
them
all
in
crisis
J'les
baise,
j'suis
l'bon
player
dans
c'bizz
I
fuck
them
up,
I'm
the
good
player
in
this
business
J'suis
dans
un
cul
d'sac
I'm
in
a
dead
end
Mais
j'rêve
d'un
boeing
But
I
dream
of
a
Boeing
Ma
paire
de
TN
est
trouée
My
pair
of
TNs
is
ripped
C'est
moi
j'portais
le
sac
I
was
the
one
carrying
the
bag
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larry, Michael Pierre Pizzera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.