Larry - CDS - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Larry - CDS




CDS
CDS
C'est l'histoire d'une société qui tombe
It's the story of a society that's falling
Et qui ouvre au fur et à mesure de sa chute, se répète sans cesse pour se rassurer
And that, as it falls, repeats itself constantly to reassure itself
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
Jusqu'ici tout va bien
So far so good
L'importance, c'est pas la chute
The important thing isn't the fall
C'est l'atterrissage
It's the landing
J'préfère des traces qu'une peine de cœur
I prefer scars to heartache, girl
Si j'perds un proche c'est hard
If I lose someone close, it's hard
On t'arrache un membre ou la vie
They rip a limb or your life from you
Humain faites gaffe à vous
Humans, watch out for yourselves
J'suis pas au garde à vous
I'm not at attention
Quand il s'agit de vos vies
When it comes to your lives
J'vois vos fesses très vite qui s'agitent
I see your asses shaking real quick
Prends une bataille, mais pas la guerre
Pick a battle, not the war
Mon ange de gauche m'égare
My guardian angel leads me astray
De quoi ça parle les gars
What are you guys talking about?
Y a que des discussions illégales
It's all illegal discussions
Tu fais la grosse tête
You get a big head
Tu canes
You croak
Ici mieux vaut l'calme
Here, calm is better
Les démons sortent à minuit
Demons come out at midnight
C'est quand les acteurs décalent
That's when the actors shift
Il fait l'bosseur, il n'a pas one
He acts like a hard worker, he ain't got one
Ha-ha-ha-ha
Ha-ha-ha-ha
On rentre dans l'tum, on fout les flammes
We enter the tumult, we set the flames
Et d'file en aiguille, on remonte tes potes
And bit by bit, we go back up to your friends
À qui tu hausses le ton sale petite tapette
Who you raise your voice to, you dirty little fag
C'est quoi ça
What's that?
J'suis venu en peace maintenant j'fais plus que taper
I came in peace, now I do nothing but hit
Quand eux, ils parlent mal
When they talk shit
Mon chargeur perd des balles
My magazine loses bullets
J'partage à parts égales
I share equally
Personne n'a l'carré d'as
Nobody has the four aces
Mazout eafia comme Hallyday, on fout l'feu
Mazout mafia like Hallyday, we set the fire
J'ai pissé sur ton feat et maintenant
I pissed on your feat and now
Je t'entends jacter comme une fiote
I hear you chattering like a little girl
J'me tape une petite folle de temps en temps
I hook up with a crazy chick from time to time
En vite et j'fais les pagailles et j'rentre très vite iech
Quickly and I cause mayhem and I go back home real quick, yeah
Le gamos et brabus
The Mercedes and Brabus
On me l'avait déjà dit jadis
I was told that before, long ago
Faut faire beleck aux potes, aux femmes et à celui qui t'amuse
Gotta watch out for friends, women, and the one who entertains you
Et quand ça l'braque ce kouniouf il a le trac
And when they point it, this fool gets stage fright
Qu'un seul objectif les briks
Only one objective, the bricks
Y a que devant l'fric que j'ai la trique
Only in front of the money do I get hard
Pétasse ese capiche
Bitch, you understand?
Tout s'achète avec une kichta
Everything's bought with a kichta (gun)
Si j'croiserais l'moi du passé
If I were to meet my past self
J'lui dirais "petit ne t'inquiète pas"
I'd tell him "little man, don't worry"
On s'donne de l'amour, on s'fait la guerre
We give each other love, we make war
J'ai fait la queue depuis tipeu, j'fais bande à part
I've been in line for a while, I roll solo
J'veux prendre ma pièce, jamais en pause
I wanna get my share, never on pause
On fait le cash dans l'bail, dans l'binks
We make cash in the spot, in the stash
J'fais les bails, dans l'binks
I do business in the stash
On s'donne de l'amour, on s'fait la guerre
We give each other love, we make war
J'ai fait la queue depuis tipeu, j'fais bande à part
I've been in line for a while, I roll solo
J'veux prendre ma pièce, jamais en pause
I wanna get my share, never on pause
On fait le cash dans l'bail, dans l'binks
We make cash in the spot, in the stash
J'fais les bails dans l'binks
I do business in the stash
Deux grammes, cinq dans pochette, le bosseur est actif
Two grams, five in the bag, the worker is active
J'ai la 0.9 de pure celle qui s'fourre dans le piff
I got the 0.9 pure, the one that goes in the joint
Si pour manger faut voler j'vais tous les laisser en crise
If I have to steal to eat, I'll leave them all in crisis
J'les baise j'suis l'bon player dans c'bizz
I fuck them up, I'm the good player in this business
J'suis dans un cul d'sac
I'm in a dead end
Mais j'rêve d'un boeing
But I dream of a Boeing
Ma paire de TN est trouée
My pair of TNs is ripped
C'est moi j'portais le sac
I was the one carrying the bag
(Jusqu'ici tout va bien)
(So far so good)
Ça part à 30
It goes off at 30
De nature un peu primitive ça stop les balles comme Craoutch
A bit primitive by nature, it stops bullets like Craoutch
Comme Peter, j'vends du rêve, le corps est stock, on fait des pompes
Like Peter, I sell dreams, the body is stacked, we're doing push-ups here
Y a pas d'histoire ni de mal entendu, on les dompte
There's no story or misunderstanding, we tame them
J'ai retroussé les manches maintenant, j'ai l'cul posé dans Tesla
I rolled up my sleeves now, my ass is parked in a Tesla
Guette ça
Look at that
J'suis rappeur pas médecin
I'm a rapper, not a doctor
Maman voulait l'diplôme, j'suis dans autre chose gros, c'est l'destin
Mom wanted the diploma, I'm in something else, man, it's destiny
Ça tire si fort les parts à la SACEM d'Hélène Segara
It pulls so hard, the shares at SACEM of Hélène Segara
Certaine fimbis m'embarrassent j'les fais tchoupé dans la baraque
Certain chicks embarrass me, I make them shut up in the house
Bon débarras si t'es pas sah avec nous c'est ta gueule que j'arrache
Good riddance, if you're not real with us, I'll rip your face off
Gros teh, palettes au volant que j'me faufile
Big blunt, steering wheel in hand, I weave through
J'les écoute pas tes vocales, ils sont trop long, t'as la boca
I don't listen to your voice notes, they're too long, you talk too much
(J'les écoute pas tes vocales, ils sont trop long, t'as la boca)
(I don't listen to your voice notes, they're too long, you talk too much)
On m'dit Larry t'as pas changé depuis
They tell me Larry you haven't changed since
J'ai pas changé mes codes
I haven't changed my ways
Ta sœur est bonne
Your sister is hot
Fais beleck à la douane
Watch out for customs
Everyday ça la palpe
Everyday they're touching it
Faut cooker la pasta
Gotta cook the pasta
Débiter les pochetons
Cut up the bags
Avant ça débitait sa mère, mais un jour ou l'autre tous tombent
Before that, they were talking shit about his mother, but one day or another, everyone falls
Grosse seulia par milliers
Big weed by the thousands
Épargne-moi les détails
Spare me the details
j'suis sous pish
I'm high right now
L'ancien qu'il garde la pêche
The old man should stay positive
Moi j'garde les miennes sur snap
I keep mine on snap
On s'recroise, j'prends tes sappes
We meet again, I take your clothes
On fume la même que l'coffe shop (shop)
We smoke the same as the coffee shop (shop)
Wasskai fume plus que Snoop Dogg
What's up, smoking more than Snoop Dogg
J'la froissais sur du Saucegod
I used to roll her up on some Saucegod
On s'donne de l'amour, on s'fait la guerre
We give each other love, we make war
J'ai fait la queue depuis tipeu, j'fais bande à part
I've been in line for a while, I roll solo
J'veux prendre ma pièce, jamais en pause
I wanna get my share, never on pause
On fait le cash dans l'bail, dans l'binks
We make cash in the spot, in the stash
J'fais les bails dans l'binks
I do business in the stash
On s'donne de l'amour, on s'fait la guerre
We give each other love, we make war
J'ai fait la queue depuis tipeu, j'fais bande à part
I've been in line for a while, I roll solo
J'veux prendre ma pièce, jamais en pause
I wanna get my share, never on pause
On fait le cash dans l'bail, dans l'binks
We make cash in the spot, in the stash
J'fais les bails dans l'binks
I do business in the stash
Deux grammes, cinq dans pochette, le bosseur est actif
Two grams, five in the bag, the worker is active
J'ai la 0.9 de pure, celle qui s'fourre dans le piff
I got the 0.9 pure, the one that goes in the joint
Si pour manger faut voler j'vais tous les laisser en crise
If I have to steal to eat, I'll leave them all in crisis
J'les baise, j'suis l'bon player dans c'bizz
I fuck them up, I'm the good player in this business
J'suis dans un cul d'sac
I'm in a dead end
Mais j'rêve d'un boeing
But I dream of a Boeing
Ma paire de TN est trouée
My pair of TNs is ripped
C'est moi j'portais le sac
I was the one carrying the bag





Авторы: Larry, Michael Pierre Pizzera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.