Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moi
j'suis
grave
déçu
I'm
seriously
disappointed,
girl
Blasé,
mes
soucis
dans
l'classeur
Jaded,
my
worries
are
filed
away
Des
idées
mal
placées,
si
j'reviens
j'vais
les
faire
danser
Misplaced
ideas,
if
I
come
back
I'll
make
them
dance
Ça
parle
mal,
ça
parle
la
langue
du
"wesh",
faut
les
laisser
croire
qu'on
ouej'
They
talk
trash,
they
speak
the
language
of
"wesh",
gotta
let
them
believe
we're
cool
Tu
penses
à
moi
j'claque
des
pêches,
ma
monnaie
fait
que
d'se
doubler
You
think
of
me,
I'm
stacking
cash,
my
money
keeps
doubling
Une
bouteille
de
champagne,
un
coup
d'feu
sur
l'béton
A
bottle
of
champagne,
a
gunshot
on
the
concrete
En
c'moment
j'me
fais
rare,
c'est
trop
chaud
de
m'vé-trou
Right
now
I'm
making
myself
scarce,
it's
too
hot
to
find
me
J'suis
dans
la
crack
house,
grillé
dans
l'bendo,
on
duplique
les
billets
en
revendant
bio
I'm
in
the
crack
house,
blazed
in
the
bando,
we're
duplicating
bills
selling
organic
Asics
pas
Dior,
t'es
mort
si
tu
mi-dor,
eux
tous
c'est
des
guégué
j'les
étouffe
au
mika
Asics
not
Dior,
you're
dead
if
you
snooze,
they're
all
suckers
I
choke
them
with
the
mic
Moi
et
l'rockeur,
boy,
c'est
pas
la
même
guitare
Me
and
the
rocker
boy,
it's
not
the
same
guitar
Quand
j'rentre
du
studio,
j'ai
la
dalle
d'un
smicard
When
I
leave
the
studio,
I'm
hungry
like
a
minimum
wage
worker
Au
départ
tu
sais
pas,
tu
repars
tu
sais
rien,
il
m'parle
de
sa
baby,
cette
meuf
j'l'ai
d'jà
serré
At
first
you
don't
know,
you
leave
you
know
nothing,
he
talks
about
his
baby,
I've
already
hit
that,
girl
Et
j'l'ai
déjà
vu
dans
un
tas
d'DM,
mais
bon
changeons
de
sujet,
gros
hydraulique
est
l'bélier
And
I've
already
seen
her
in
a
bunch
of
DMs,
but
let's
change
the
subject,
big
hydraulic
ram
is
the
battering
ram
J'suis
dans
la
musique,
ose
me
dire
que
j'suis
béni
I'm
in
the
music,
dare
tell
me
I'm
blessed
Et
pour
lui,
là-haut
j'te
mets
une
série
d'baffes
au
charbon
comme
un
chinois
du
pays
And
for
him,
up
there
I'll
give
you
a
series
of
coal-dust
slaps
like
a
Chinese
man
from
the
mainland
Et
les
tendus
leur
feront
tomber
leur
mach'
And
the
tense
ones
will
make
their
machismo
crumble
J'suis
trop
fucked
up,
ton
crop
top
retire-le,
chargé
l'bail
et
amène
la
pluie
chez
eux
I'm
too
fucked
up,
take
off
your
crop
top,
load
the
spot
and
bring
the
rain
on
them
RS3,
gants
évite
sauf
que
t'est
en
eux,
c'est
la
guerre
là
et
c'est
pour
terrains
d'gueush'
RS3,
gloves
avoid
except
you're
in
them,
it's
war
here
and
it's
for
street
corners
Ça
charcle
au
minimum,
minimum,
tous
mes
opps
comme
dans
Billie
Jean,
Billie
Jean
Carving
at
the
minimum,
minimum,
all
my
opps
like
in
Billie
Jean,
Billie
Jean
Moonwalk,
j'te
fais
un
demi-tour,
slide,
tu
rentres
mais
tu
ressors
en
slip
Moonwalk,
I
do
a
U-turn,
slide,
you
enter
but
you
leave
in
your
underwear
En
pétard,
j'glougloute
toute
la
potion,
big
ass,
big
bitch
faut
faire
attention
Pissed
off,
I
gulp
down
the
whole
potion,
big
ass,
big
bitch
gotta
be
careful
J'suis
sur
une
montée,
j'suis
sur
l'ascension
et
dans
ta
surface
"Marco
Asensio"
I'm
on
a
rise,
I'm
on
the
ascent
and
in
your
area
"Marco
Asensio"
Coup
d'crique,
tout
s'craque,
on
a
tout
vu,
bla-bla
dans
l'dos
beaucoup
moins
envie
Crack,
everything
breaks,
we've
seen
it
all,
blah
blah
behind
my
back
much
less
desire
Face
to
face
t'as
sucé
ma-
Face
to
face
you
sucked
my-
On
t'as
smeh'
mais
personne
oublie
We
dissed
you
but
no
one
forgets
J'suis
plus
un
gosse,
sous
l'block
j'fume
un
pilon
d'taffe
(Grr,
paw)
I'm
not
a
kid
anymore,
under
the
block
I
smoke
a
blunt
of
weed
(Grr,
paw)
On
rêvait
tous
d'un
cross,
mes
envies
changent
j'veux
une
Audemars
We
all
dreamed
of
a
motocross
bike,
my
desires
change
I
want
an
Audemars
Bosse
comme
un
boss,
mes
shooters
cribleront
ton
auto
Work
like
a
boss,
my
shooters
will
riddle
your
car
Il
m'suffit
d'charger
un
boug
pour
qu'on
dise
"T'es
parti
trop
tôt"
All
it
takes
is
me
loading
a
guy
for
them
to
say
"You
left
too
soon"
Bi-Bip,
en
pépé
j'suis
Bip-Bip
Beep-Beep,
in
pep
I'm
Beep-Beep
Ça
t'charcle
à
la
limite,
y
a
personne
qui
hésite
(Y
a
personne
qui
bégaye)
It
carves
you
to
the
limit,
nobody
hesitates
(Nobody
stutters)
Pour
peu
ça
va
très
vite
(Grr,
paw),
des
humains
sans
limite
(Rien)
For
a
little
it
goes
very
fast
(Grr,
paw),
humans
without
limits
(Nothing)
L'opinel
est
épique,
l'opinel
est
épique
(Charcle,
charcle)
The
opinel
is
epic,
the
opinel
is
epic
(Carve,
carve)
Bip-Bip,
en
pépé
j'suis
Bip-Bip
(Bip-Bip)
Beep-Beep,
in
pep
I'm
Beep-Beep
(Beep-Beep)
Ça
t'charcle
à
la
limite
(Tching,
tching),
y
a
personne
qui
hésite
(Y
a
personne
qui
bégaye)
It
carves
you
to
the
limit
(Tching,
tching),
nobody
hesitates
(Nobody
stutters)
Pour
peu
ça
va
très
vite
(Grr,
paw),
des
humains
sans
limite
(Rien)
For
a
little
it
goes
very
fast
(Grr,
paw),
humans
without
limits
(Nothing)
L'opinel
est
épique
(Tching,
tching),
l'opinel
est
épique
(Charcle,
charcle,
charcle)
The
opinel
is
epic
(Tching,
tching),
the
opinel
is
epic
(Carve,
carve,
carve)
Lâ-lâ-lâche-moi
Michel,
lâche-moi
Le-le-let
me
go
Michel,
let
me
go
Ça
débite
des
pains
blancs,
débite
des
pains
noirs,
une
fois
RS3,
une
fois
RS4
It
deals
white
loaves,
deals
black
loaves,
once
RS3,
once
RS4
J'suis
en
pépé-pé,
lé-lé-lé-lé,
et
quand
ça
bardait,
j'étais-j'étais
I'm
in
pepe-pe,
le-le-le-le,
and
when
it
was
going
down,
I
was-I
was
Enchaine
des
gros
sons
(Empoche
des
grosses
sommes)
Chain
big
sounds
(Pocket
big
sums)
Le
réseau
grésille
(Le
moteur
ronronne)
The
network
crackles
(The
engine
purrs)
Baby
j't'apprécie
(Normal
si
t'es
bonne)
Baby
I
appreciate
you
(Normal
if
you're
good)
J'aime
quand
elle
résiste
(Pas
quand
c'est
easy)
I
like
it
when
she
resists
(Not
when
it's
easy)
Ça
m'étonne
pas
que
sur
ma
route,
il
y
a
beaucoup
d'embûches
It
doesn't
surprise
me
that
there
are
a
lot
of
pitfalls
on
my
road
Pas
étonnant
que
ceux-là
ne
m'aiment
pas
non
plus
No
wonder
these
people
don't
like
me
either
Pas
choqué
de
savoir
qu'il
y
a
des
jaloux
partout
Not
shocked
to
know
that
there
are
jealous
people
everywhere
J'fais
le
boulot,
j'mène
la
guerre,
appelle-moi
Garibaldi
I
do
the
job,
I
lead
the
war,
call
me
Garibaldi
J'donnais
balles
dix,
balles
dix,
mais
j'suis
parti,
trop
d'quartier
tue
quartier
je
bois
pas
Ice
Tea
I
used
to
give
ten
bullets,
ten
bullets,
but
I
left,
too
much
hood
kills
hood
I
don't
drink
Ice
Tea
My
G,
dans
les
sombres
bails
c'est
nous
l'M.I.P,
dans
l'biz,
pense
qu'au
biff,
on
écoute
tchi
My
G,
in
the
dark
dealings
we're
the
M.I.P,
in
the
biz,
think
about
the
dough,
we
listen
to
tchi
Rien
n'est
factice,
tactile,
tout
est
tactique,
drastique
Nothing
is
fake,
tactile,
everything
is
tactical,
drastic
Sur
la
prod
on
fait
les
bails
en
technique
"Mobb
Deep"
On
the
beat
we
do
things
Mobb
Deep
style
Dans
ma
tête
on
est
deux,
ça
devient
épique,
j'pars
au
casse-pipe,
casse-tête,
j'ai
pas
la
grosse
tête
There
are
two
of
us
in
my
head,
it's
getting
epic,
I'm
going
to
the
slaughterhouse,
puzzle,
I
don't
have
a
big
head
On
s'taille,
on
s'pète,
j'prends
une
bouteille,
Gucci
bagarre
j'suis
en
Cassius
Clay
We
split,
we
burst,
I
grab
a
bottle,
Gucci
fight
I'm
in
Cassius
Clay
Moi
j'sais
qu'ici
tout
se
monnaye,
j'sors
le
machin
devant
tous,
vous
galopez
I
know
that
here
everything
is
monetized,
I
pull
out
the
thing
in
front
of
everyone,
you
run
Ils
sont
merdiques,
j'veux
l'fric,
et
là,
ose
bitch,
j'mets
des
high
kick
à
la
prod
ça
devient
tragique
They're
filthy,
I
want
the
money,
and
there,
dare
bitch,
I
throw
high
kicks
on
the
beat
it
becomes
tragic
Tous
on
s'implique,
on
nique
la
concu'
vite,
faut
qu'le
public
il
clique
sur
tous
les
clips
We
all
get
involved,
we
screw
the
competition
quickly,
the
public
has
to
click
on
all
the
clips
Noir,
agiter
la
lame
et
puis
l'enfoncer
dans
l'foi
Black,
shake
the
blade
and
then
plunge
it
into
the
faith
Tu
m'vois
pas
la
journée,
moi
tu
m'vois
que
le
soir
You
don't
see
me
during
the
day,
you
only
see
me
at
night
Faut
plus
que
des
millions
pour
assouvir
ma
soif
It
takes
more
than
millions
to
quench
my
thirst
Quand
on
s'voit,
l'ambiance
devient
grave
froide
When
we
see
each
other,
the
atmosphere
becomes
very
cold
J'bang
d'la
caisse,
et
je
fuck
cette
inceste,
j'suis
devant
ta
sista,
elle
fait
un
strip-tease
I
bang
out
of
the
car,
and
I
fuck
this
incest,
I'm
in
front
of
your
sister,
she's
doing
a
striptease
J'écoute
pas
c'qui
s'dit,
moi
je
dis
c'que
j'vois,
un
pirate
posté,
signale
au
convoi
(Convoi,
convoi,
convoi)
I
don't
listen
to
what's
being
said,
I
say
what
I
see,
a
pirate
posted,
signal
to
the
convoy
(Convoy,
convoy,
convoy)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.