Текст и перевод песни Larry - JACTE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
des
mythos,
c'est
des
menteurs
They're
mythomaniacs,
they're
liars,
babe
C'était
nous
dans
la
rue
jusqu'à
pas
d'heure
It
was
us
in
the
streets
until
the
late
hours
Eux,
ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
Ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
C'est
des
mythos,
c'est
des
menteurs
They're
mythomaniacs,
they're
liars,
babe
C'était
nous
dans
la
rue
jusqu'à
pas
d'heure
It
was
us
in
the
streets
until
the
late
hours
Eux,
ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
Ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
L'argent
m'adoucit,
mais
j'garde
les
réflexes
Money
softens
me,
but
I
keep
my
reflexes
sharp,
girl
J'suis
grossier,
j'lui
dis
direct
"t'es
claquée"
I'm
rude,
I
tell
her
straight
up
"you're
washed
up"
Cette
connasse,
elle
ressemble
pas
aux
tofs
This
bitch,
she
doesn't
look
like
her
pics
Si
elle
passe
bien,
on
s'filme,
j'fais
un
POV
If
she
looks
good,
we
film,
I
do
a
POV
Moi
je
ne
mourrai
pas
pauvre,
j'suis
dans
tous
les
bon
plavons
I
won't
die
poor,
I'm
in
all
the
right
places
J'peux
pas
t'prendre
au
sérieux,
tes
qu'un
shlag
sous
ballon
I
can't
take
you
seriously,
you're
just
a
junkie
with
a
balloon
La
cité,
la
cité,
en
vrai
c'est
des
épaves
The
hood,
the
hood,
really
it's
just
wreckage
Ils
sont
éteints
et
c'est
des
caves
They're
washed
up
and
they're
fools
J'ai
trop
d'trucs
dans
la
tête,
j'ai
trop
d'trucs
dans
la
cabeza
I
have
too
much
on
my
mind,
too
much
in
my
cabeza
Import,
export,
aller-R
jusqu'au
Maroc
Import,
export,
round
trip
to
Morocco
Le
respect
que
j'te
donne,
lui
aussi
à
ses
limites
The
respect
I
give
you,
it
also
has
its
limits
Après
ça,
on
nique
même
les
daronnes
After
that,
we
even
screw
their
mothers
Y
a
d'la
patate,
du
beldi,
du
filtré,
du
frozen
There's
weed,
hash,
filtered,
frozen
Nous,
on
connait
pas
mais
eux,
j'suis
sûr
qu'ils
m'connaissent
We
don't
know
them,
but
them,
I'm
sure
they
know
me
Un
business
man
depuis
maman
m'éduque
comme
ça
A
businessman
since
mom
raised
me
like
that
J'fais
six
dates
pour
un
bât,
investissement
direct
I
do
six
dates
for
one
building,
direct
investment
Trop
spécial
pour
l'championnat,
j'suis
hors-catégorie
Too
special
for
the
league,
I'm
beyond
category
J'suis
sans
sécu',
tu
captes,
j'compte
pas
sur
les
gorilles
(bitch)
I'm
without
security,
you
get
it,
I
don't
count
on
gorillas
(bitch)
Ils
sont
tout
plein
mais
personne
va
bouger
(bitch)
They're
all
there
but
no
one's
gonna
move
(bitch)
On
va
t'toucher
et
personne
va
bouger
We're
gonna
touch
you
and
no
one's
gonna
move
C'est
des
mythos,
c'est
des
menteurs
They're
mythomaniacs,
they're
liars
C'était
nous
dans
la
rue
jusqu'à
pas
d'heure
It
was
us
in
the
streets
until
the
late
hours
Eux,
ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
Ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
C'est
des
mythos
c'est
des
menteurs
They're
mythomaniacs,
they're
liars
C'était
nous
dans
la
rue
jusqu'à
pas
d'heure
It
was
us
in
the
streets
until
the
late
hours
Eux,
ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
Ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
Des
trackers,
des
tchops
de
sport
Tracksuits,
sports
cars
Des
têtes
cramées
au
tas
d'histoires
Burned
out
minds
with
tons
of
stories
J'étais
là-bas,
y
a
pas
d'espoir
I
was
there,
there's
no
hope
J'étais
là-bas,
y
a
pas
d'espoir
I
was
there,
there's
no
hope
Des
trackers,
des
tchops
de
sport
Tracksuits,
sports
cars
Des
têtes
cramées
au
tas
d'histoires
Burned
out
minds
with
tons
of
stories
J'étais
là-bas,
y
a
pas
d'espoir
I
was
there,
there's
no
hope
Beaucoup
d'acteurs,
beaucoup
d'histoires
Many
actors,
many
stories
Il
a
tiré,
il
a
pas
mis
d'gants
He
shot,
he
didn't
wear
gloves
T'as
tout
donné
mais
t'es
pas
dedans
You
gave
it
all
but
you're
not
in
Tchek
la
compo,
y
a
même
pas
d'vice
Check
the
crew,
there's
no
vice
Les
gens
d'mon
équipe,
j'les
connais
depuis
petit
The
people
on
my
team,
I've
known
them
since
childhood
En
indé
depuis
Cité
blanche
ce
que
j'ai
fait
j'ai
tout
pris
Independent
since
Cité
Blanche,
what
I've
done
I've
taken
it
all
Le
buzz
ou
l'argent,
ils
veulent
le
buzz
à
tout
prix
The
buzz
or
the
money,
they
want
the
buzz
at
all
costs
Boloss
même
che-ri,
j'négocie
les
tarots
Idiot
even
darling,
I
negotiate
the
tarots
C'est
mon
côté,
Nador
qui
ressort
It's
my
Nador
side
coming
out
Ils
s'tapent
des
groupies,
ils
chassent
dans
leurs
abonnés
They
hit
on
groupies,
they
hunt
in
their
followers
Affolé,
en
ce
moment
quand
j'parle
tout
est
codé
Distraught,
right
now
when
I
speak
everything
is
coded
Un
peu
parano
dû
aux
séquelles
du
passé
A
little
paranoid
due
to
the
after-effects
of
the
past
J'ai
passé
les
vitesses
à
chaque
palier
que
j'passais
I
shifted
gears
at
every
level
I
passed
Y
a
pas
d'bad
buzz
parce
qu'il
y
a
pas
d'bavure
There's
no
bad
buzz
because
there's
no
blunder
Enculé,
j'suis
vif,
moi
j'suis
connecté
tout
l'temps
Asshole,
I'm
quick,
I'm
connected
all
the
time
Le
passage
d'la
passât
ou
du
mondeo
The
passing
of
the
Passat
or
the
Mondeo
Les
trafiquants
trafiquent,
les
salopes
donnent
des
noms
Traffickers
traffic,
bitches
give
names
Il
fait
l'spectacle
devant
tout
l'monde
mais
pas
nous
He
puts
on
a
show
in
front
of
everyone
but
not
us
J'connais
des
rappeurs
qui
s'cachent
derrière
des
vigiles
I
know
rappers
who
hide
behind
security
guards
Quand
ils
s'font
attraper
dans
la
ville
When
they
get
caught
in
the
city
Quand
ils
s'font
attraper
dans
la
ville
When
they
get
caught
in
the
city
C'est
des
mythos,
c'est
des
menteurs
They're
mythomaniacs,
they're
liars
C'était
nous
dans
la
rue
jusqu'à
pas
d'heure
It
was
us
in
the
streets
until
the
late
hours
Eux,
ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
Ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
C'est
des
mythos,
c'est
des
menteurs
(eux)
They're
mythomaniacs,
they're
liars
(them)
C'était
nous
dans
la
rue
jusqu'à
pas
d'heure
(eux)
It
was
us
in
the
streets
until
the
late
hours
(them)
Eux,
ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
Ils
font
rien,
ils
jactent
que
ils
jactent
They
do
nothing,
they
just
boast,
they
just
boast
Des
trackers,
des
tchops
de
sport
Tracksuits,
sports
cars
Des
têtes
cramées
au
tas
d'histoires
Burned
out
minds
with
tons
of
stories
J'étais
là-bas,
y
a
pas
d'espoir
I
was
there,
there's
no
hope
J'étais
là-bas,
y
a
pas
d'espoir
I
was
there,
there's
no
hope
Des
trackers,
des
tchops
de
sport
Tracksuits,
sports
cars
Des
têtes
cramées
au
tas
d'histoire
Burned
out
minds
with
tons
of
stories
J'étais
là-bas,
y
a
pas
d'espoir
I
was
there,
there's
no
hope
Beaucoup
d'acteurs,
beaucoup
d'histoires
Many
actors,
many
stories
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.