Larry - NO BACK - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Larry - NO BACK




NO BACK
NO BACK
(Sur le fond, ok)
(On the low, okay)
(C'est pas la peine, c'est pas le peine)
(It's not worth it, it's not worth it)
C'est pas la peine, c'est pas la peine qu'on parle
It's not worth it, it's not worth talking
Les autres ils baragouinent déjà, des fois c'est pas la bonne solut'
The others are already babbling, sometimes it's not the right solution
Il faut tout de suite faire des dégâts, tu feras belek derrière
You have to immediately cause damage, you'll be careful later
Quand on arrivera par devant, on arrête l'école lorsqu'on sait compter
When we arrive from the front, we stop school when we know how to count
Ici c'est évident, la rue t'apprend le reste
Here it's obvious, the street teaches you the rest
Le risque, les potes, les traitres, j'ai vu des gens mettre des amendes
The risk, the friends, the traitors, I've seen people give fines
Et c'était pas des keufs, quand la moitié, je coupe sur l'olivette
And it wasn't cops, when it's half, I cut it on the olive tree
C'est pour tirer sur un para, faut envoyer PCS
It's to shoot a cop, gotta send PCS
Le missionnaire se dirige au tabac, étant petit y avait toujours un grand
The missionary goes to the tobacco shop, when I was little there was always a big guy
Pour nous faire des rappels, ils nous cassait la tête
To remind us, they used to break our heads
Mais tout de suite, je m'en rappelle, avec RS, on parle euro dans le système
But right now, I remember, with RS, we're talking euros in the system
Cherche la faille, crosse un batard taille en chap, chap, j'suis pas chez moi c'est chaud
Looking for the flaw, butt a bastard, cut and run, chap, chap, I'm not at home, it's hot
Si on m'remonte, tu sais j'me tiens prêt, tu sais j'encaisse les coups
If they bring me back, you know I'm ready, you know I take the hits
Faut que j'porte mes couilles et pas qu'ont dise de moi à mes petites
I have to wear my balls and not let them tell my girls
Que j'suis une tapette toujours à fond
That I'm a sissy, always at full throttle
J'ai la mentale du front, j'ai pas donné un nom
I have the mentality of the front, I didn't give a name
Eux tous ils mentent, j'coupe mon bras si ils vendent
They all lie, I'll cut off my arm if they sell
J'l'ai jamais vu devant, contre sens sur la voix d'gauche
I've never seen him in front, wrong way on the left lane
J'peux pas me permettre de ralentir, ma vie ne m'va pas
I can't afford to slow down, my life doesn't suit me
Mais j'crois que j'ai perdu la garantie, moi c'est l'indé
But I think I've lost the warranty, for me it's the independent life
Eux c'est l'artiste, dix pourcent dépensés
They're the artists, ten percent spent
Donc ça vaut vie d'artiste, ça m'est égal combien ils prennent eux tous
So it's worth an artist's life, I don't care how much they all take
Tant que la famille j'régale, j'ai vu un drame
As long as I treat the family, I saw a drama
Un homme sous un drap, peu de monde le regretteront
A man under a sheet, few people will regret him
Si ça parle mal, les retombées c'est direct, personne prend tes patins
If they talk bad, the fallout is direct, nobody takes your skates
Donc, s'ils reviennent, j'vais sortir l'machin
So, if they come back, I'm gonna pull out the thing
RS3 le gros moteur, le cinq cylindres en black mat'
RS3 the big engine, the five-cylinder in matte black
L-A-R-R-Y a investi dans des tum-tum, j'suis pas bête mais ambitieux
L-A-R-R-Y invested in some boom-boom, I'm not stupid but ambitious
J'me limite pas à ce business, j'fais du business quand j'arrête le rap, vie de rêve
I don't limit myself to this business, I do business when I stop rapping, dream life
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
It's banging in the projects, there's a lot of stories
Tu m'vois à la fête, j'encaisse, mental de smicard j'garde
You see me at the party, I cash in, minimum wage mentality I keep
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
It's banging in the projects, there's a lot of stories
Tu m'vois à la fête j'encaisse, mental de smicard j'garde
You see me at the party, I cash in, minimum wage mentality I keep
Envoie ton adresse
Send your address
J'vais t'attendre en bas
I'll wait for you downstairs
L'ange de gauche m'appelle, j'ai le machin qui gra-gra-gra
The angel of death is calling me, I have the thing that goes gra-gra-gra
Forme de corps en dessins
Body shapes in drawings
Pas de movie in gra-gra-gra
No movie in gra-gra-gra
J'ai percé, j'ai plein de zincs
I made it, I have lots of guns
Mais lequel peut die pour moi
But which one can die for me
Dix pourcent des parts, c'est donc sa vos vie d'artiste
Ten percent of the shares, so that's your artist life
Sur le gâteau, ta part, elle fait la taille d'un smarties
On the cake, your share is the size of a Smarties
Tout est fake, tout est false, tout est faussé
Everything is fake, everything is false, everything is distorted
sur chaque phrase, j'pique une personne de la plaque, ils sont à côté
Here on every sentence, I sting someone from the block, they're next door
C'est pas la tienne, c'est une loc-ation, le faire par passion c'est bien, mais bon ça remplit pas l'bide (nan, nan)
It's not yours, it's a rental, doing it for passion is good, but hey it doesn't fill the belly (no, no)
Ils font les excités, coup de pression respire
They act tough, pressure cooker, breathe
J'sens ta peur, ça va bien se passer respire
I feel your fear, it's gonna be alright, breathe
Au lycée, j'regardais le tarpé de l'instit'
In high school, I used to look at the teacher's bald spot
Quand j'ai le Khraa qui monte au crâne, je suis comme mon père, y a pas de retour
When the Khraa goes to my head, I'm like my father, there's no turning back
C'est pas une réplique, si j'fais feu t'es au repos
It's not a replica, if I shoot you're resting
T'es peut être rapide, mais pas plus que les balles
You may be fast, but not faster than bullets
Il est méchant l'métal, j'tourne pas la page
The metal is mean, I don't turn the page
Chaque fait, sa conséquence, ça dure que quelques secondes
Every action, its consequence, it only lasts a few seconds
Soit tu tombes, soit sauvé par le gong ou plutôt par un bon à rien
Either you fall, or you're saved by the bell, or rather by a good-for-nothing
Qui savait pas viser, qui tenait la cross en tremblant hmm
Who couldn't aim, who held the gun shaking hmm
Et ce guignol à zappé les gants
And this fool forgot the gloves
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
It's banging in the projects, there's a lot of stories
Tu m'vois à la fête, j'encaisse, mental de smicard j'garde
You see me at the party, I cash in, minimum wage mentality I keep
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
It's banging in the projects, there's a lot of stories
Tu m'vois à la fête, j'encaisse, mental de smicard j'garde
You see me at the party, I cash in, minimum wage mentality I keep
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
It's banging in the projects, there's a lot of stories
Tu m'vois à la fête, j'encaisse, mental de smicard j'garde
You see me at the party, I cash in, minimum wage mentality I keep
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
It's banging in the projects, there's a lot of stories
Tu m'vois à la fête j'encaisse, mental de smicard j'garde
You see me at the party, I cash in, minimum wage mentality I keep
Envoie ton adresse (j'encaisse)
Send your address (I cash in)
J'vais t'attendre en bas (dans l'binks)
I'll wait for you downstairs (in the projects)
L'ange de gauche m'appelle (j'encaisse)
The angel of death is calling me (I cash in)
J'ai le machin qui gra-gra-gra (mental de smicard je garde)
I have the thing that goes gra-gra-gra (minimum wage mentality I keep)
Formes de corps en dessins (ça s'bang dans l'binks)
Body shapes in drawings (it's banging in the projects)
Pas de movie et gra-gra-gra (j'encaisse dans l'binks)
No movie and gra-gra-gra (I cash in in the projects)
J'ai percé, j'ai plein de zincs (ça s'bang dans l'binks)
I made it, I have lots of guns (it's banging in the projects)
Mais lequel peut die pour moi (j'encaisse dans l'binks)
But which one can die for me (I cash in in the projects)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.