Larry - NO BACK - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Larry - NO BACK




NO BACK
НЕТ ПУТИ НАЗАД
(Sur le fond, ok)
(На фоне, ок)
(C'est pas la peine, c'est pas le peine)
(Не стоит, не стоит)
C'est pas la peine, c'est pas la peine qu'on parle
Не стоит, не стоит нам говорить,
Les autres ils baragouinent déjà, des fois c'est pas la bonne solut'
Другие уже бормочут, иногда это не лучшее решение.
Il faut tout de suite faire des dégâts, tu feras belek derrière
Нужно сразу сеять хаос, а потом разберешься.
Quand on arrivera par devant, on arrête l'école lorsqu'on sait compter
Когда мы придём с фронта, мы бросим школу, как только научимся считать.
Ici c'est évident, la rue t'apprend le reste
Здесь всё очевидно, улица научит тебя остальному.
Le risque, les potes, les traitres, j'ai vu des gens mettre des amendes
Риск, друзья, предатели, я видел, как люди выписывают штрафы.
Et c'était pas des keufs, quand la moitié, je coupe sur l'olivette
И это были не копы, когда половина, я режу на оливковой.
C'est pour tirer sur un para, faut envoyer PCS
Чтобы стрелять в копа, нужно вызвать подкрепление.
Le missionnaire se dirige au tabac, étant petit y avait toujours un grand
Пацан отправился в табачку, будучи мелким, всегда был кто-то постарше,
Pour nous faire des rappels, ils nous cassait la tête
Чтобы вразумить нас, они лупили нас.
Mais tout de suite, je m'en rappelle, avec RS, on parle euro dans le système
Но сейчас я ясно помню, с RS мы говорим о евро в системе.
Cherche la faille, crosse un batard taille en chap, chap, j'suis pas chez moi c'est chaud
Ищем лазейку, валим ублюдка, чик-чик, я не дома, это опасно.
Si on m'remonte, tu sais j'me tiens prêt, tu sais j'encaisse les coups
Если меня поймают, знай, я готов, знай, я приму удар.
Faut que j'porte mes couilles et pas qu'ont dise de moi à mes petites
Должен держать себя в руках, чтобы мои малышки не говорили,
Que j'suis une tapette toujours à fond
Что я тряпка, вечно на взводе.
J'ai la mentale du front, j'ai pas donné un nom
У меня менталитет бойца, я не назвал ни одного имени.
Eux tous ils mentent, j'coupe mon bras si ils vendent
Они все лгут, я отрежу себе руку, если они продадут.
J'l'ai jamais vu devant, contre sens sur la voix d'gauche
Я никогда не видел его на передовой, встречка на левой стороне.
J'peux pas me permettre de ralentir, ma vie ne m'va pas
Не могу позволить себе сбавить скорость, моя жизнь мне не подходит.
Mais j'crois que j'ai perdu la garantie, moi c'est l'indé
Но, кажется, я потерял гарантию, я сам по себе.
Eux c'est l'artiste, dix pourcent dépensés
Они артисты, десять процентов потрачены.
Donc ça vaut vie d'artiste, ça m'est égal combien ils prennent eux tous
Значит, это стоит жизни артиста, мне всё равно, сколько они берут.
Tant que la famille j'régale, j'ai vu un drame
Пока я радую семью, я видел драму.
Un homme sous un drap, peu de monde le regretteront
Человек под простыней, мало кто будет по нему скучать.
Si ça parle mal, les retombées c'est direct, personne prend tes patins
Если плохо говорить, последствия будут немедленными, никто не заступится.
Donc, s'ils reviennent, j'vais sortir l'machin
Так что, если они вернутся, я достану пушку.
RS3 le gros moteur, le cinq cylindres en black mat'
RS3, большой мотор, пятицилиндровый, черный мат.
L-A-R-R-Y a investi dans des tum-tum, j'suis pas bête mais ambitieux
Л-А-Р-Р-И вложился в тачки, я не глуп, но амбициозен.
J'me limite pas à ce business, j'fais du business quand j'arrête le rap, vie de rêve
Я не ограничиваюсь этим бизнесом, я занимаюсь бизнесом, когда бросаю рэп, жизнь мечты.
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
В подвале жарко, здесь куча историй.
Tu m'vois à la fête, j'encaisse, mental de smicard j'garde
Видел меня на тусовке? Я в деле, хватку не теряю.
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
В подвале жарко, здесь куча историй.
Tu m'vois à la fête j'encaisse, mental de smicard j'garde
Видел меня на тусовке? Я в деле, хватку не теряю.
Envoie ton adresse
Кидай адрес,
J'vais t'attendre en bas
Буду ждать внизу.
L'ange de gauche m'appelle, j'ai le machin qui gra-gra-gra
Ангел-хранитель зовёт, у меня ствол поёт: тра-та-та.
Forme de corps en dessins
Фигуры тел в рисунках,
Pas de movie in gra-gra-gra
Никаких фильмов, тра-та-та.
J'ai percé, j'ai plein de zincs
Я прорвался, у меня полно друзей,
Mais lequel peut die pour moi
Но кто из них готов умереть за меня?
Dix pourcent des parts, c'est donc sa vos vie d'artiste
Десять процентов от доли, вот она, ваша жизнь артиста.
Sur le gâteau, ta part, elle fait la taille d'un smarties
На торте твой кусок размером с конфетку.
Tout est fake, tout est false, tout est faussé
Всё фальшивка, всё ложь, всё искажено.
sur chaque phrase, j'pique une personne de la plaque, ils sont à côté
Здесь в каждой строчке я задеваю кого-то с района, они рядом.
C'est pas la tienne, c'est une loc-ation, le faire par passion c'est bien, mais bon ça remplit pas l'bide (nan, nan)
Это не твоя, это арендованная, делать по любви это хорошо, но, блин, это не наполняет желудок (нет, нет).
Ils font les excités, coup de pression respire
Они строят из себя крутых, давление, дыши.
J'sens ta peur, ça va bien se passer respire
Я чувствую твой страх, всё будет хорошо, дыши.
Au lycée, j'regardais le tarpé de l'instit'
В школе я смотрел на зарплату учителя.
Quand j'ai le Khraa qui monte au crâne, je suis comme mon père, y a pas de retour
Когда у меня в голове закипает, я как мой отец, пути назад нет.
C'est pas une réplique, si j'fais feu t'es au repos
Это не реплика, если я открою огонь, тебе конец.
T'es peut être rapide, mais pas plus que les balles
Ты, может, и быстрый, но не быстрее пуль.
Il est méchant l'métal, j'tourne pas la page
Металл жесток, я не переворачиваю страницу.
Chaque fait, sa conséquence, ça dure que quelques secondes
У каждого поступка есть последствия, это длится всего несколько секунд.
Soit tu tombes, soit sauvé par le gong ou plutôt par un bon à rien
Либо ты падаешь, либо тебя спасает гонг, а точнее, какой-нибудь никчемный,
Qui savait pas viser, qui tenait la cross en tremblant hmm
Который не умел целиться, который держал ствол дрожащими руками, хм,
Et ce guignol à zappé les gants
И этот кретин забыл перчатки.
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
В подвале жарко, здесь куча историй.
Tu m'vois à la fête, j'encaisse, mental de smicard j'garde
Видел меня на тусовке? Я в деле, хватку не теряю.
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
В подвале жарко, здесь куча историй.
Tu m'vois à la fête, j'encaisse, mental de smicard j'garde
Видел меня на тусовке? Я в деле, хватку не теряю.
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
В подвале жарко, здесь куча историй.
Tu m'vois à la fête, j'encaisse, mental de smicard j'garde
Видел меня на тусовке? Я в деле, хватку не теряю.
Ça s'bang dans l'binks, y a un tas d'histoires
В подвале жарко, здесь куча историй.
Tu m'vois à la fête j'encaisse, mental de smicard j'garde
Видел меня на тусовке? Я в деле, хватку не теряю.
Envoie ton adresse (j'encaisse)
Кидай адрес в деле).
J'vais t'attendre en bas (dans l'binks)
Буду ждать внизу подвале).
L'ange de gauche m'appelle (j'encaisse)
Ангел-хранитель зовёт в деле).
J'ai le machin qui gra-gra-gra (mental de smicard je garde)
У меня ствол поёт: тра-та-та (хватка не теряю).
Formes de corps en dessins (ça s'bang dans l'binks)
Фигуры тел в рисунках подвале жарко).
Pas de movie et gra-gra-gra (j'encaisse dans l'binks)
Никаких фильмов, тра-та-та в деле, в подвале).
J'ai percé, j'ai plein de zincs (ça s'bang dans l'binks)
Я прорвался, у меня полно друзей подвале жарко).
Mais lequel peut die pour moi (j'encaisse dans l'binks)
Но кто из них готов умереть за меня? в деле, в подвале).






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.