Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
POUKI POUKAVE
POUKI POUKAVE
J'fais
que
prier
quand
j'suis
grillé
Ich
bete
nur,
wenn
ich
erwischt
werde
J'me
sens
bête,
faut
qu'j'arrête
ça
Ich
fühle
mich
dumm,
ich
muss
damit
aufhören
Trou
d'boulette
sur
mon
vêt-sur
Brandloch
auf
meiner
Jacke
J'attends
mais
l'orage
ne
part
pas
Ich
warte,
aber
das
Unwetter
zieht
nicht
vorbei
La
guitare
et
le
pare-balles
Die
Gitarre
und
die
kugelsichere
Weste
Pouki
poucave
mérite
l'enterrement
sous
terre
Pouki,
der
Verräter,
verdient
ein
Begräbnis
unter
der
Erde
Jusqu'ici
tout
va
bien,
j'me
relaxe
à
la
verdure
Bis
jetzt
läuft
alles
gut,
ich
entspanne
mich
im
Grünen
Zéro
copain,
aucune
copine,
j'ai
qu'les
plans
sous
en
tête
Keine
Freunde,
keine
Freundin,
ich
habe
nur
Pläne
im
Kopf
Le
doigt
sur
la
gâchette,
j'ai
mon
index
qui
m'titille
Den
Finger
am
Abzug,
mein
Zeigefinger
juckt
mich
On
est
camisolé,
j'suis
pas
un
cas
isolé
Wir
sind
in
Zwangsjacken,
ich
bin
kein
Einzelfall
Chacun
pour
soi
et
Dieu
pour
tous,
j'suis
bien
dans
l'cabriolet
Jeder
für
sich
und
Gott
für
alle,
mir
geht's
gut
im
Cabrio
Un
flic
qui
gaffe,
une
mère
qui
perd
un
gosse
Ein
Bulle,
der
aufpasst,
eine
Mutter,
die
ein
Kind
verliert
Un
tox
qui
prend
une
dose,
la
c
se
base
Ein
Junkie,
der
sich
eine
Dosis
setzt,
das
Koks
ist
die
Basis
Avant
l'moment
des
roses,
y
a
c'moment
où
j't'arrose
Vor
dem
Moment
der
Rosen
gibt
es
den
Moment,
in
dem
ich
dich
begieße
Les
portes
sont
closes,
grosse
pochette,
faut
la
smoke
Die
Türen
sind
verschlossen,
dicke
Tüte,
muss
sie
rauchen
J'prends
les
raccourcis,
j'me
fais
courser
par
les
mugules
Ich
nehme
Abkürzungen,
werde
von
den
Muggeln
verfolgt
J'tape
une
tempête
à
toute
patate
Ich
rase
wie
ein
Sturm
Là,
en
vrai,
j'ai
mis
une
boulette
aux
keufs
Da
habe
ich
den
Bullen
echt
eins
ausgewischt
Ils
ont
rien
trouvé
sauf
des
seringues
de
geush
Sie
haben
nichts
gefunden
außer
Spritzen
von
Junkies
Le
cash
direct,
l'artillerie,
la
guerre,
ça
coûte
cher
Das
Geld
direkt,
die
Artillerie,
der
Krieg,
das
kostet
J'ai
deux
bras,
deux
jambes
et
un
métal
qui
n'a
pas
de
peine
Ich
habe
zwei
Arme,
zwei
Beine
und
ein
Metall,
das
keine
Gnade
kennt
J'fais
pas
l'influenceur
et
aucun
pari
sportif
Ich
bin
kein
Influencer
und
mache
keine
Sportwetten
On
fume
la
moula
toxique,
sous
adré'
j'ai
trop
d'cardio
Wir
rauchen
das
giftige
Zeug,
unter
Adrenalin
habe
ich
zu
viel
Cardio
J'ai
choisi
la
rue,
pas
l'école
Ich
habe
die
Straße
gewählt,
nicht
die
Schule
(J'ai)
grandi,
j'les
vois
jouer
l'rôle
(Ich
bin)
aufgewachsen,
ich
sehe
sie
die
Rolle
spielen
(Mais)
ici,
on
se
sait
en
vrai
(Aber)
hier
kennt
man
sich
wirklich
(Et)
pendant
tout
c'temps
(Und)
während
dieser
ganzen
Zeit
J'ai
choisi
la
rue,
pas
l'école
Ich
habe
die
Straße
gewählt,
nicht
die
Schule
(J'ai)
grandi,
j'les
vois
jouer
l'rôle
(Ich
bin)
aufgewachsen,
ich
sehe
sie
die
Rolle
spielen
(Mais)
ici,
on
se
sait
en
vrai
(Aber)
hier
kennt
man
sich
wirklich
Pendant
tout
ve
c'temps
Während
dieser
ganzen
Zeit
Pouki
poukave
mérite
l'enterrement
sous
terre
Pouki,
der
Verräter,
verdient
ein
Begräbnis
unter
der
Erde
Jusqu'ici
tout
va
bien,
j'me
relaxe
à
la
verdure
Bis
jetzt
läuft
alles
gut,
ich
entspanne
mich
im
Grünen
Zéro
copain,
aucune
copine,
j'ai
qu'les
plans
sous
dans
la
tête
Keine
Freunde,
keine
Freundin,
ich
habe
nur
Pläne
im
Kopf
Le
doigt
sur
la
gâchette,
y
a
mon
index
qui
m'titille
Den
Finger
am
Abzug,
mein
Zeigefinger
juckt
mich
J'suis
pas
sorti
sans
l'fer
Ich
bin
nicht
ohne
die
Knarre
raus
J'prends
la
moula,
j'déstocke
Ich
nehme
das
Geld,
ich
verteile
es
J'suis
pas
censé
leur
plaire
Ich
soll
ihnen
nicht
gefallen
Pour
le
papel,
on
t'éteint
Fürs
Geld
löschen
wir
dich
aus
Crime,
j'traîne
dans
toute
la
ville
Verbrechen,
ich
streife
durch
die
ganze
Stadt
J'y
baraude
tellement
que
je
n'vois
qu'très
peu
la
mif,
hey
Ich
bin
so
viel
unterwegs,
dass
ich
meine
Familie
nur
selten
sehe,
hey
Le
bruit
du
pack
M,
peu
d'amour,
plein
d'haine
Das
Geräusch
des
M-Pakets,
wenig
Liebe,
viel
Hass
Mon
chiffre
en
pleine
semaine,
le
salaire
de
Denzel
Meine
Zahl
unter
der
Woche,
das
Gehalt
von
Denzel
Mbata
de
bâtard
sur
ta
tête,
on
met
que
des
frappes
sur
l'terrain
Ein
Bastard-Schlag
auf
deinen
Kopf,
wir
verteilen
nur
Treffer
auf
dem
Feld
Flip-flop
comme
Seleção,
la
concu'
enceinte
Flip-Flop
wie
die
Seleção,
die
Konkurrenz
ist
schwanger
Cace-déd'
à
personne,
fallait
être
là
Keine
Widmung
an
niemanden,
man
musste
da
sein
Ils
sont
là
pour
la
déguste,
ils
sont
pas
là
quand
ça
s'pé-ta
Sie
sind
da,
um
zu
probieren,
sie
sind
nicht
da,
wenn
es
knallt
Forcé
d'y
croire
que
j'pouvais
pas
rester
dans
la
merde
Ich
musste
daran
glauben,
dass
ich
nicht
im
Dreck
bleiben
konnte
La
charbon
m'a
fait
briller
pourtant,
de
base,
il
te
salit
Die
Maloche
hat
mich
zum
Glänzen
gebracht,
obwohl
sie
dich
eigentlich
beschmutzt
Hey,
j'vous
fais
du
noir,
toi
et
tes
alliés
Hey,
ich
mache
euch
fertig,
dich
und
deine
Verbündeten
J'me
souviens
de
quand
ça
ramait,
j'traînais
en
Stunt,
j'taclais
l'camé
Ich
erinnere
mich,
als
es
hart
war,
ich
hing
in
Stunt
rum,
ich
habe
den
Dealer
abgezogen
J'ai
choisi
la
rue,
pas
l'école
Ich
habe
die
Straße
gewählt,
nicht
die
Schule
(J'ai)
grandi,
j'les
vois
jouer
l'rôle
(Ich
bin)
aufgewachsen,
ich
sehe
sie
die
Rolle
spielen
(Mais)
ici,
on
se
sait
en
vrai
(Aber)
hier
kennt
man
sich
wirklich
(Et)
pendant
tout
c'temps
(Und)
während
dieser
ganzen
Zeit
J'ai
choisi
la
rue,
pas
l'école
Ich
habe
die
Straße
gewählt,
nicht
die
Schule
(J'ai)
grandi,
j'les
vois
jouer
l'rôle
(Ich
bin)
aufgewachsen,
ich
sehe
sie
die
Rolle
spielen
(Mais)
ici,
on
se
sait
en
vrai
(Aber)
hier
kennt
man
sich
wirklich
Pendant
tout
c'temps
Während
dieser
ganzen
Zeit
Pouki
poucave
mérite
l'enterrement
sous
terre
Pouki,
der
Verräter,
verdient
ein
Begräbnis
unter
der
Erde
Jusqu'ici
tout
va
bien,
j'me
relaxe
à
la
verdure
Bis
jetzt
läuft
alles
gut,
ich
entspanne
mich
im
Grünen
Zéro
copain,
aucune
copine,
j'ai
qu'les
plans
sous
dans
la
tête
Keine
Freunde,
keine
Freundin,
ich
habe
nur
Pläne
im
Kopf
Le
doigt
sur
la
gâchette,
y
a
mon
index
qui
m'titille
Den
Finger
am
Abzug,
mein
Zeigefinger
juckt
mich
J'suis
pas
sorti
sans
l'fer
Ich
bin
nicht
ohne
die
Knarre
raus
J'prends
la
moula,
j'déstocke
Ich
nehme
das
Geld,
ich
verteile
es
J'suis
pas
censé
leur
plaire
Ich
soll
ihnen
nicht
gefallen
Pour
le
papel,
on
t'éteint
Fürs
Geld
löschen
wir
dich
aus
J'suis
pas
sorti
sans
le
fer
Ich
bin
nicht
ohne
die
Knarre
raus
J'prends
la
moula,
j'déstocke
Ich
nehme
das
Geld,
ich
verteile
es
J'suis
pas
censé
leur
plaire
Ich
soll
ihnen
nicht
gefallen
Pour
le
papel,
on
t'éteint
Fürs
Geld
löschen
wir
dich
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
NCE
дата релиза
23-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.