Larry feat. Maes - Colis (feat. Maes) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Larry feat. Maes - Colis (feat. Maes)




Colis (feat. Maes)
Package (feat. Maes)
À midi, j'ai le colis midi, j'ai le colis)
At noon, I got the package (at noon, I got the package)
J'laisse mon cœur sous la couette, j'trempais pour la vie d'rêve
I leave my heart under the covers, I was soaking for the dream life
J'habillerai mon petit en Gucci (j'habillerai mon petit en Gucci)
I'll dress my little one in Gucci (I'll dress my little one in Gucci)
Pour madame, c'est l'même thème, ils grandiront sans haine
For my lady, it's the same theme, they'll grow up without hate
Moi, je n'appelle pas les autres, juste la famille et les jumeaux dans mon 'phone
Me, I don't call others, just family and twins on my phone
J'compte sur personne pour ne pas être déçu
I count on no one so I won't be disappointed
En primaire, j'volais son goûter, au lycée, j'lui vendais l'ne-jau
In elementary school, I stole his snack, in high school, I sold him the yellow one
L'effet n'est plus si fort, il vеut l'nez dans la re-pu
The effect isn't so strong anymore, he wants his nose in the re-pu
On a grandi sur sol marécageux (oh)
We grew up on swampy ground (oh)
J'oubliе pas les années passées dans l'binks (oh)
I don't forget the years spent in the binks (oh)
J'dois une fière chandelle aux baveux (oh)
I owe a proud candle to the snitches (oh)
Même en costume, c'est la rue qu'on empeste
Even in a suit, it's the street that we stink of
J'faisais des euros solo dans toute la ville, (j'arrive tout de suite, envoie seulement ton adresse)
I was making euros solo all over the city, (I'm coming right away, just send your address)
J'ai vu que la plupart avait quitté le navire, (attrapé par la loi, ils ont quitté la tess)
I saw that most had left the ship, (caught by the law, they left the hood)
Euros, billets, money sale, (te-shi, beugeuh, ke-cra, chaîne)
Euros, bills, dirty money, (te-shi, beugeuh, ke-cra, chain)
Tôt l'matin, c'est l'arrivage, (fourgon, dépôt, très grosse peine)
Early morning, it's the arrival, (van, warehouse, very heavy sentence)
J'ai passé l'écart, j'arrive en demi, j'vends d'la frappe, j'finis en semi
I passed the gap, I arrive in half, I sell dope, I end up in semi
Trop d'haine en moi il y a pour s'aimer, j'aurais pu cer-per depuis l'an 2000
Too much hate in me to love each other, I could have been locked up since the year 2000
"Ouh, oh", Mégane, police trer-ren, ça crie "ouh, oh" (Mégane, police)
"Woo, woo", Mégane, police sirens, it screams "woo, woo" (Mégane, police)
Faut des sous, eh, j'ai caché la bonbonne dans le couloir
Need money, eh, I hid the canister in the hallway
Dieu m'a donné, faut pas m'envier, pas m'en vouloir
God gave me, don't envy me, don't resent me
Cœur est mort, comme mon neuf millimètres, tout est noir
Heart is dead, like my nine millimeter, everything is black
Double V, BM, pack M, j'm'arrête au Poulma, transac' au Poulma
Double V, BM, pack M, I stop at the Poulma, deal at the Poulma
Ils m'ont laissé au fond, j'les ai vus en montant
They left me at the bottom, I saw them on the way up
Aujourd'hui, j'peux allonger, peu importe le montant
Today, I can stretch out, no matter the amount
C'est plus au parlu que j'ramène la maman
It's no longer at the visiting room that I bring Mom
J'finirai plus au B1
I won't end up in B1 anymore
J'faisais des euros solo dans toute la ville, (j'arrive tout de suite, envoie seulement ton adresse)
I was making euros solo all over the city, (I'm coming right away, just send your address)
J'ai vu que la plupart avait quitté le navire, (attrapé par la loi, ils ont quitté la tess)
I saw that most had left the ship, (caught by the law, they left the hood)
Euros, billets, money sale, (te-shi, beugeuh, ke-cra, chaîne)
Euros, bills, dirty money, (te-shi, beugeuh, ke-cra, chain)
Tôt l'matin, c'est l'arrivage, (fourgon, dépôt, très grosse peine)
Early morning, it's the arrival, (van, warehouse, very heavy sentence)
Business, produit illégal, j'redescends, j'redétaille
Business, illegal product, I go back down, I retail
J'redescends, j'ravitaille, j'redescends pour les tales
I go back down, I resupply, I go back down for the tales
Business, produit illégal, j'redescends, j'redétaille
Business, illegal product, I go back down, I retail
J'redescends, j'ravitaille, j'redescends pour les tales
I go back down, I resupply, I go back down for the tales
On a grandi sur sol marécageux
We grew up on swampy ground
J'dois une fière chandelle aux baveux
I owe a proud candle to the snitches
J'oublie pas les années passées dans l'binks
I don't forget the years spent in the binks
Même en costard, c'est la rue qu'on empeste
Even in a suit, it's the street that we stink of






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.