Текст и перевод песни Larry feat. Zed - 187
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde
mon
visage,
tu
voulais
un
visa
Look
at
my
face,
you
wanted
a
visa
Ta
peau
c'est
un
problème,
avoue
qu'on
chill
Your
skin
is
a
problem,
admit
we're
chillin'
Qu'on
n'est
pas
chez
nous,
man
That
we're
not
at
home,
man
Recherche
pas
de
faille,
travaille
mon
pote
(grave,
mon
pote)
Don't
look
for
flaws,
work
hard
my
friend
(seriously,
my
friend)
Augmenter
mon
capital,
c'est
l'capitain
Increase
my
capital,
that's
the
captain
Bin-binks,
mes
TN,
binks,
mon
fer
fait
bang,
des
cachets,
thanks
Bin-binks,
my
TNs,
binks,
my
iron
goes
bang,
some
pills,
thanks
La
vie
d'artiste,
mon
compte
n'est
plus
triste,
non
The
artist's
life,
my
account
is
no
longer
sad,
no
Mes
ennemis
ils
sont
tristounets
My
enemies
are
gloomy
Camé
sous
coke,
j'vais
tout
dans
le
çon-cale
High
on
coke,
I'm
going
all
in
on
the
çon-cale
Une
enfance
sans
ton
père,
crois-moi
qu'y
a
des
séquelles
A
childhood
without
your
father,
believe
me,
there
are
consequences
Masque
de
squelette,
pétasse
vide
la
caisse
Skeleton
mask,
bitch
empty
the
cash
register
Envoie
l'biff,
faut
qu'j'me
tire,
pour
les
sous
j'fais
du
sale
Send
the
dough,
I
gotta
get
out,
for
the
money
I
do
dirty
work
Ça
soulève
chez
toi,
dans
ton
binks,
dans
ta
salle
It's
going
down
at
your
place,
in
your
crib,
in
your
room
J'réponds
pas
aux
questions
car
j'sais
plus
où
j'en
suis
I
don't
answer
questions
because
I
don't
know
where
I'm
at
anymore
On
peut
t'effacer
du
tableau,
t'essuyer
tous
les
jours
We
can
erase
you
from
the
picture,
wipe
you
clean
every
day
J'veux
briller,
Zed
aussi
veut
briller,
c'est
l'amour
du
billet
I
want
to
shine,
Zed
also
wants
to
shine,
it's
the
love
of
money
C'est
L.A
et
13
Blo',
la
dégaine
est
jdid
It's
L.A
and
13
Blo',
the
style
is
fresh
Et
j'peux
plus
mal
m'habiller
And
I
can't
dress
badly
anymore
T'as
fauté,
j'te
raye
de
la
liste
You
messed
up,
I'm
crossing
you
off
the
list
Tu
t'attaques
à
nous,
tu
prends
des
risques
You
attack
us,
you
take
risks
Regarde-moi
bien,
guette-moi
mieux
Look
at
me
closely,
watch
me
better
Chez
nous
la
me-ca
est
revendue
par
les
morveux
In
our
hood,
the
dope
is
sold
by
the
kids
Regarde-moi
bien,
guette-moi
mieux
Look
at
me
closely,
watch
me
better
Chez
nous
la
me-ca
est
revendue
par
les
morveux
In
our
hood,
the
dope
is
sold
by
the
kids
Adresse-toi
mieux,
parle-moi
bien
Address
me
better,
talk
to
me
properly
En
attendant,
j'fais
pas
les
mêmes,
pas
les
mêmes
plans
Meanwhile,
I'm
not
making
the
same
plans,
not
the
same
plans
Adresse-toi
mieux,
parle-moi
bien
Address
me
better,
talk
to
me
properly
En
attendant,
j'fais
pas
les
mêmes,
pas
les
mêmes
plans
Meanwhile,
I'm
not
making
the
same
plans,
not
the
same
plans
1-8-7
dans
ta
ville,
ville,
ville
1-8-7
in
your
city,
city,
city
Le
temps
passe,
moins
d'amis,
l'ami
Time
passes,
fewer
friends,
my
friend
Dans
ton
coin,
fais
des
sous
tranquille
In
your
corner,
make
money
quietly
Si
tu
fais
des
sous,
tous
les
rats
s'ramènent
If
you
make
money,
all
the
rats
come
running
1-8-7
dans
ta
ville,
ville,
ville
1-8-7
in
your
city,
city,
city
Le
temps
passe,
moins
d'amis,
l'ami
Time
passes,
fewer
friends,
my
friend
Dans
ton
coin,
fais
des
sous
tranquille
In
your
corner,
make
money
quietly
Si
tu
fais
des
sous,
tous
les
rats
s'ramènent
If
you
make
money,
all
the
rats
come
running
Ha,
j'suis
dans
un
bloc,
j'suis
dans
un...
Ha,
I'm
in
a
block,
I'm
in
a...
Ha,
mes
mains
enfarinées
de
blé
Ha,
my
hands
are
covered
in
dough
J'suis
dans
un
bloc,
j'suis
dans
un...
I'm
in
a
block,
I'm
in
a...
On
s'connaît
bien,
bien,
on
s'connaît
bien
We
know
each
other
well,
well,
we
know
each
other
well
On
est
toujours
bien
thug,
hein,
boy
tu
connais
bien
We're
still
real
thugs,
huh,
boy
you
know
it
well
On
me
dit
que
la
Saint
Glinglin
c'est
pour
les
mecs
en
chien
They
tell
me
that
Christmas
is
for
the
down-and-out
guys
Nous
on
est
toujours
gang,
gang,
gang,
oh
tu
connais
l'train
We're
still
gang,
gang,
gang,
oh
you
know
the
train
Vas-y
passe
le
wari,
on
a
bien
grandi
Go
ahead,
pass
the
wari,
we've
grown
up
well
C'est
des
bons,
mami,
c'est
des
bons,
papi
They're
good,
mommy,
they're
good,
daddy
Giani
faisait
bosser
Amy,
on
les
a
balance,
c'était
dans
le
Ibis,
han
Giani
had
Amy
working,
we
ratted
them
out,
it
was
in
the
Ibis,
han
Bouh,
je
suis
au
taquet,
je
fais
des
paquets,
l'autre
gros
pagaie
Boo,
I'm
on
point,
I
make
packages,
the
other
guy
paddles
Sans
nous
c'est
pas
la
cité,
c'est
pas
la
cité
Without
us
it's
not
the
hood,
it's
not
the
hood
Pas
la
même,
c'est
pas
la
même,
ah
non
Not
the
same,
it's
not
the
same,
ah
no
Mauvais
bail,
dans
la
poche
j'ai
mon
Glock
Bad
situation,
I
have
my
Glock
in
my
pocket
Des
amis
veulent
ma
mort,
j'leur
enfonce
des
sextoys
Some
friends
want
me
dead,
I
shove
sex
toys
in
them
Ah,
sale
époque,
ça
t'allume
devant
tes
profs
Ah,
dirty
times,
it
turns
you
on
in
front
of
your
teachers
Ça
t'allume
devant
tes
profs,
à
l'école,
qu'on
se
le
dise
It
turns
you
on
in
front
of
your
teachers,
at
school,
let
it
be
known
Regarde-moi
bien,
guette-moi
mieux
Look
at
me
closely,
watch
me
better
Chez
nous
la
me-ca
est
revendue
par
les
morveux
In
our
hood,
the
dope
is
sold
by
the
kids
Regarde-moi
bien,
guette-moi
mieux
Look
at
me
closely,
watch
me
better
Chez
nous
la
me-ca
est
revendue
par
les
morveux
In
our
hood,
the
dope
is
sold
by
the
kids
Adresse-toi
mieux,
parle-moi
bien
Address
me
better,
talk
to
me
properly
En
attendant,
j'fais
pas
les
mêmes,
pas
les
mêmes
plans
Meanwhile,
I'm
not
making
the
same
plans,
not
the
same
plans
Adresse-toi
mieux,
parle-moi
bien
Address
me
better,
talk
to
me
properly
En
attendant,
j'fais
pas
les
mêmes,
pas
les
mêmes
plans
Meanwhile,
I'm
not
making
the
same
plans,
not
the
same
plans
1-8-7
dans
ta
ville,
ville,
ville
1-8-7
in
your
city,
city,
city
Le
temps
passe,
moins
d'amis,
l'ami
Time
passes,
fewer
friends,
my
friend
Dans
ton
coin,
fais
des
sous
tranquille
In
your
corner,
make
money
quietly
Si
tu
fais
des
sous,
tous
les
rats
s'ramènent
If
you
make
money,
all
the
rats
come
running
1-8-7
dans
ta
ville,
ville,
ville
1-8-7
in
your
city,
city,
city
Le
temps
passe,
moins
d'amis,
l'ami
Time
passes,
fewer
friends,
my
friend
Dans
ton
coin,
fais
des
sous
tranquille
In
your
corner,
make
money
quietly
Si
tu
fais
des
sous,
tous
les
rats
s'ramènent
If
you
make
money,
all
the
rats
come
running
Ha,
j'suis
dans
un
bloc,
j'suis
dans
un...
Ha,
I'm
in
a
block,
I'm
in
a...
Ha,
mes
mains
enfarinées
de
blé
Ha,
my
hands
are
covered
in
dough
J'suis
dans
un
bloc,
j'suis
dans
un...
I'm
in
a
block,
I'm
in
a...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cello, Dioscures, Larry, Zed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.