Текст и перевод песни Lars Winnerbäck och Hovet - Nå skruva fiolen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nå skruva fiolen
Now, crank the fiddle
Nå,
skruva
fiolen,
hej,
spelman,
skynda
dig!
Now,
crank
the
fiddle,
hey,
fiddler,
hurry
up!
Kära
syster,
hej!
Svara
inte
nej,
Dear
sister,
hey!
Don't
answer
no,
Svara
ja,
så
bli
vi
glada.
Answer
yes,
so
we'll
be
happy.
Sätt
dig
du
på
stolen
och
stryk
din
silversträng!
Sit
down
on
the
stool
and
stroke
your
silver
string!
Röda
stråken
släng
och
med
armen
sväng;
Throw
red
strokes
and
swing
with
your
arm;
Gör
ej
fiolen
skada!
Don't
damage
the
fiddle!
Du
svettas,
stor
sak,
I
brännvin
ska
du
bada,
You
sweat,
big
deal,
you'll
bathe
in
brandy,
Ty
under
detta
tak
är
Bacchi
lada.
For
under
this
roof
is
Bacchus'
barn.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
ganska
riktigt,
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
quite
right,
Ditt
kall
är
viktigt
båd'
för
öra,
syn
och
smak.
Your
calling
is
important
for
both
ear,
sight
and
taste.
Bland
nymfernas
skara
är
du
omistlig
man;
Among
the
nymphs,
you
are
an
irreplaceable
man;
Du
båd'
vill
och
kan
mer
än
någon
ann,
You
both
want
and
can
more
than
anyone
else,
De
unga
hjärtan
binda,
Bind
young
hearts,
Och
kärlekens
snara
på
dina
strängar
står;
And
love's
snare
stands
on
your
strings;
Varje
ton
du
slår,
du
ett
hjärta
får
Every
note
you
strike,
you
get
a
heart
Att
konstigt
sammanlinda.
To
strangely
intertwine.
Just
på
en
minut
små
ögon
bliva
blinda,
Just
in
a
minute,
small
eyes
become
blind,
Och
flickorna
till
slut
de
bli
så
trinda.
And
the
girls
in
the
end
they
become
so
plump.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
hur
du
bullrar!
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
how
you
roar!
Men
nymfen
kullrar
och
du
skrattar
med
din
trut.
But
the
nymph
rolls
and
you
laugh
with
your
pout.
Jag
älskar
de
sköna
men
vinet
ändå
mer;
I
love
the
beautiful
ones,
but
the
wine
even
more;
Jag
på
båda
ser
och
åt
båda
ler
I
look
at
both
and
smile
at
both
Men
skiljer
ändå
båda.
But
still
separate
both.
En
nymf
I
det
gröna
och
vin
I
gröna
glas:
A
nymph
in
the
green
and
wine
in
a
green
glass:
Lika
gott
kalas,
båda
om
mig
dras.
Equally
good
party,
both
drawn
to
me.
Ge
stråken
mera
kåda;
Give
the
strings
more
rosin;
Konfonium
tag
där
uti
min
gröna
låda;
Take
confonium
there
in
my
green
box;
Och
vinet
står
ju
här.
Jag
är
I
våda.
And
the
wine
is
here.
I'm
in
trouble.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
supa,
dricka
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
sup,
drink
Och
ha
sin
flicka
är
vad
Sankte
Fredman
lär.
And
have
your
girl
is
what
Saint
Fredman
teaches.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Peter F Wolf
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.