Текст и перевод песни Lars Winnerbäck - Aldrig Riktigt Slut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aldrig Riktigt Slut
Никогда по-настоящему не заканчивается
Det
var
jag
och
fröken
Svår,
vi
skulle
hem
åt
samma
håll
Мы
с
госпожой
Трудный
Характер
шли
домой
в
одну
сторону,
Det
kanske
blev
en
liten
omväg
men
vad
spelar
det
för
roll
Может,
немного
и
в
обход,
но
какая
разница,
Natten
var
så
tyst
och
skön
och
månen
var
så
vacker
över
taken
Ночь
была
такой
тихой
и
прекрасной,
а
луна
так
красиво
светила
над
крышами.
Hon
hade
tappat
allt
igen,
varenda
mening,
varje
hopp
Она
снова
всё
потеряла,
каждую
мысль,
каждую
надежду,
Och
hennes
utsikt
var
en
botten,
hennes
drömmar
var
en
flopp
И
её
перспективы
были
на
дне,
её
мечты
провалились.
Men
ändå,
där
vi
gick,
hon
skratta
till
och
prata
på
och
höll
sig
vaken
Но
всё
же,
пока
мы
шли,
она
смеялась,
болтала
и
не
спала.
Hon
sa:
"Nu
har
jag
rensat
ur,
nu
spelar
ingenting
nån
roll
Она
сказала:
"Теперь
я
всё
очистила,
теперь
ничто
не
имеет
значения.
Nu
kan
det
blåsa
vart
det
vill,
för
nu
är
allt
tillbaks
på
noll
Теперь
пусть
ветер
дует
куда
хочет,
ведь
всё
вернулось
на
круги
своя.
Här
kan
allting
börja
om,
nu
kan
jag
se
vad
jag
förträngt
Здесь
всё
может
начаться
заново,
теперь
я
вижу,
что
я
подавляла.
Nu
ska
jag
passa
mig
för
dem
som
aldrig
gjort
som
de
har
tänkt
Теперь
я
буду
остерегаться
тех,
кто
никогда
не
делал
того,
что
задумал.
För
jag
vill
aldrig
bli
en
sån,
så
har
jag
lärt
mig
det
igen
Потому
что
я
никогда
не
хочу
стать
такой,
вот
чему
я
снова
научилась.
Det
kanske
passar
nån,
men
inte
mig
och
inte
än"
Может,
это
кому-то
подходит,
но
не
мне,
и
не
сейчас".
Varje
stund,
var
minut,
var
sekund
Каждый
миг,
каждая
минута,
каждая
секунда
Samma
konstiga
beslut
Те
же
странные
решения
Det
blir
fel,
slår
bakut,
allt
går
snett
Всё
идёт
не
так,
даёт
обратный
ход,
всё
идёт
наперекосяк
Men
det
tar
aldrig
riktigt
slut
Но
это
никогда
по-настоящему
не
заканчивается
Solen
skulle
just
gå
opp
när
vi
kom
hem
till
hennes
hus
Солнце
уже
собиралось
взойти,
когда
мы
пришли
к
ней
домой.
Hon
hade
städat
och
gjort
fint
och
bjöd
på
te
och
tände
ljus
Она
убралась,
навела
красоту,
предложила
мне
чай
и
зажгла
свечи.
Hon
log
och
sa:
"Det
är
väl
rätt
okej,
vi
är
nog
alla
ganska
lika
Она
улыбнулась
и
сказала:
"Всё
в
порядке,
мы
все,
наверное,
довольно
похожи.
Det
finns
de
som
tror
på
Gud,
och
de
som
ägnar
sig
åt
spel
Есть
те,
кто
верит
в
Бога,
и
те,
кто
увлекается
азартными
играми.
Och
alla
drömmer
vi
om
lyckan
som
om
livet
blivit
fel"
И
все
мы
мечтаем
о
счастье,
как
будто
жизнь
пошла
не
так".
Det
var
schysst
att
dricka
te
och
höra
fröken
Svår
predika
Было
приятно
пить
чай
и
слушать
проповеди
госпожи
Трудный
Характер.
Hon
sa:
"Jag
säger
vad
jag
vill,
skit
samma
om
nån
skräms
Она
сказала:
"Я
говорю,
что
хочу,
плевать,
если
кто-то
испугается.
Om
det
blir
pinsamt
för
en
del,
så
är
det
ändå
de
som
skäms
Если
кому-то
станет
неловко,
то
это
им
должно
быть
стыдно.
Jag
har
gjort
fel
ibland,
jag
vet,
men
ingen
mening
att
ge
opp
Я
совершала
ошибки,
я
знаю,
но
нет
смысла
сдаваться.
Jag
tror
det
bor
en
liten
hjälte
i
varenda
liten
flopp
Я
верю,
что
в
каждом
маленьком
провале
живёт
маленький
герой.
Och
jag
vill
hellre
bli
en
sån,
så
har
jag
lärt
mig
det
igen
И
я
лучше
стану
такой,
вот
чему
я
снова
научилась.
Det
finns
nåt
bra
och
stort
i
alla
om
och
alla
men"
Есть
что-то
хорошее
и
великое
во
всех
"если"
и
"но"".
Varje
stund,
var
minut,
var
sekund
Каждый
миг,
каждая
минута,
каждая
секунда
Samma
konstiga
beslut
Те
же
странные
решения
Det
blir
fel,
slår
bakut
och
allt
går
snett
Всё
идёт
не
так,
даёт
обратный
ход,
всё
идёт
наперекосяк
Men
det
tar
aldrig
riktigt
slut
Но
это
никогда
по-настоящему
не
заканчивается
Nu
är
det
höst
och
allt
är
mörkt,
jag
skriver
brev
till
fröken
Svår
Сейчас
осень,
и
всё
темно.
Я
пишу
письмо
госпоже
Трудный
Характер.
Jag
måste
veta
hur
det
går,
jag
måste
fråga
hur
hon
mår
Я
должен
знать,
как
у
неё
дела,
я
должен
спросить,
как
она
себя
чувствует.
Du
har
din
egen
väg
att
gå,
skit
samma
vilket
håll
У
тебя
свой
путь,
неважно,
в
каком
направлении.
Det
kanske
blir
en
liten
omväg
men
vad
spelar
det
för
roll
Может,
это
будет
небольшой
обход,
но
какая
разница.
Alltid
lär
man
sig
väl
nåt,
det
var
väl
så
det
skulle
va
Всегда
чему-то
учишься,
так
и
должно
быть.
Det
blir
en
massa
spe
och
spott,
men
det
är
skit
man
måste
ta
Будет
много
шума
и
гама,
но
это
то,
что
нужно
принять.
Varje
stund,
var
minut,
var
sekund
Каждый
миг,
каждая
минута,
каждая
секунда
Samma
konstiga
beslut
Те
же
странные
решения
Det
blir
fel,
slår
bakut
och
allt
går
snett
Всё
идёт
не
так,
даёт
обратный
ход,
всё
идёт
наперекосяк
Men
det
tar
aldrig
riktigt
slut
Но
это
никогда
по-настоящему
не
заканчивается
Varje
stund,
var
minut,
var
sekund
Каждый
миг,
каждая
минута,
каждая
секунда
Samma
konstiga
beslut
Те
же
странные
решения
Det
blir
fel,
slår
bakut
och
allt
går
snett
Всё
идёт
не
так,
даёт
обратный
ход,
всё
идёт
наперекосяк
Men
det
tar
aldrig
riktigt
slut
Но
это
никогда
по-настоящему
не
заканчивается
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Winnerbäck
Альбом
Kom
дата релиза
10-03-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.