Текст и перевод песни Lars Winnerbäck - Att Fånga En Fjäril
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Att Fånga En Fjäril
Поймать бабочку
Jag
har
ett
hem
under
täcket
som
ingen
har
ryckt
У
меня
есть
дом
под
одеялом,
куда
никто
не
заглядывал,
Jag
har
det
varmt
och
tryggt,
jag
har
en
lampa
vid
sängen
Мне
там
тепло
и
уютно,
у
меня
есть
лампа
у
кровати.
Där
har
du
varit
på
flykt
från
den
svåra
terrängen
Там
ты
находила
убежище
от
суровой
реальности.
Det
skulle
aldrig
ha
gått,
när
vi
stått
på
så
olika
ställen
i
livet
Это
никогда
бы
не
случилось,
если
бы
мы
стояли
на
таких
разных
этапах
жизни,
Men
tiden
gav
oss
lite
grann
ändå
Но
время
все
же
дало
нам
немного.
Vi
kallar
oss
vänner,
det
är
svårt
att
vara
när
man
längtar
och
känner
Мы
называем
себя
друзьями,
это
сложно,
когда
тоскуешь
и
чувствуешь
Som
vilka
vänner
som
helst,
vilka
människor
som
helst
Как
любые
друзья,
как
любые
люди,
Ungefär,
du
kan
säga
kär
Примерно,
можно
сказать,
любовь.
Jag
har
ett
hem
bort
i
skogen,
snårigt
och
svart
У
меня
есть
дом
в
лесу,
густом
и
темном,
Där
har
du
aldrig
vart,
där
faller
löven
om
våren
Там
ты
никогда
не
была,
там
листья
падают
весной.
Där
har
jag
gjort
mig
en
kvart,
i
de
djupaste
snåren
Там
я
устроил
себе
уголок,
в
самых
густых
зарослях.
Vi
skulle
aldrig
ha
mötts
när
vi
fötts
på
så
olika
delar
av
världen
Мы
бы
никогда
не
встретились,
родившись
в
таких
разных
уголках
мира,
Men
en
fjäril
flyger
mellan
oss
ibland
Но
бабочка
иногда
летает
между
нами.
Vi
kallar
den
lycka,
den
är
svår
att
fånga,
den
vill
slita
och
rycka
Мы
называем
ее
счастьем,
ее
трудно
поймать,
она
хочет
вырваться
и
улететь
Som
vilken
lycka
som
helst,
vilken
fjäril
som
helst
Как
любое
счастье,
как
любая
бабочка,
Men
ändå,
vi
ses
igen
vi
två
Но
все
же,
мы
увидимся
снова,
мы
вдвоем.
Så
kan
vi
sjunga
tillsammans
om
en
längtan
som
aldrig
blir
still
Так
мы
можем
петь
вместе
о
тоске,
которая
никогда
не
утихает,
För
alla
oss
som
aldrig
vet
vad
vi
vill
Для
всех
нас,
кто
никогда
не
знает,
чего
хочет.
Det
finns
en
sång
och
en
dröm
om
en
lycka
så
öm
Есть
песня
и
мечта
о
таком
нежном
счастье
För
oss
som
alltid
ska
till
att
fånga
en
fjäril
Для
нас,
кто
всегда
собирается
поймать
бабочку.
Det
finns
en
skugga
bland
träden,
där
vi
kan
ses
Есть
тень
среди
деревьев,
где
мы
можем
встретиться,
Där
kan
det
tas
och
ges,
där
har
vi
nånting
tillsammans
Там
можно
брать
и
давать,
там
у
нас
есть
что-то
общее.
Där
är
skogen
rätt
gles,
där
finns
ljus
lite
varstans
Там
лес
довольно
редкий,
там
есть
свет
повсюду.
Det
är
en
underlig
plats,
där
vi
satts
på
så
olika
prov
med
varandra
Это
странное
место,
где
мы
подвергаемся
таким
разным
испытаниям
друг
с
другом.
Två
världar
ska
krocka
varje
gång
vi
ses
Два
мира
сталкиваются
каждый
раз,
когда
мы
встречаемся.
Vi
kan
kalla
oss
kära,
det
är
svårt
att
säga,
men
vi
vill
vara
nära
Мы
можем
назвать
себя
влюбленными,
это
сложно
сказать,
но
мы
хотим
быть
близкими
Som
vilka
kära
som
helst,
vilka
världar
som
helst
Как
любые
влюбленные,
как
любые
миры,
Eller
hur,
det
måste
va
nåt
strul
Или
как,
должно
быть,
что-то
не
так.
Det
går
en
vind
genom
skogen,
nånting
hörs
därifrån
Ветер
гуляет
по
лесу,
что-то
слышно
оттуда,
Det
blåser
till
över
ån,
nånting
fladdrar
i
vinden
Он
дует
через
реку,
что-то
трепещет
на
ветру.
Ingen
väldig
cyklon
men
det
biter
i
kinden
Не
сильный
циклон,
но
он
обжигает
щеки.
Det
skulle
aldrig
ha
blåst,
om
vi
låst,
om
vi
stängt
om
våra
olika
världar
Он
бы
никогда
не
подул,
если
бы
мы
заперлись,
если
бы
мы
закрылись
в
своих
разных
мирах.
En
fjäril
längtar
alltid
ut
igen
Бабочка
всегда
стремится
снова
на
свободу.
Små
lätta
vingar
som
jag
lätt
skjuter
undan,
som
jag
lätt
förringar
Маленькие
легкие
крылья,
которые
я
легко
отталкиваю,
которые
я
легко
принижаю,
Som
vilka
vingar
som
helst,
vilka
känslor
som
helst
Как
любые
крылья,
как
любые
чувства,
Rationellt,
vi
kanske
ses
ikväll
Рационально,
может,
увидимся
вечером.
Då
kan
vi
sjunga
tillsammans
om
en
längtan
som
aldrig
blir
still
Тогда
мы
можем
петь
вместе
о
тоске,
которая
никогда
не
утихает,
För
alla
oss
som
aldrig
vet
vad
vi
vill
Для
всех
нас,
кто
никогда
не
знает,
чего
хочет.
Det
finns
en
sång
och
en
dröm
om
en
lycka
så
öm
Есть
песня
и
мечта
о
таком
нежном
счастье
För
oss
som
alltid
ska
till
att
fånga
en
fjäril
Для
нас,
кто
всегда
собирается
поймать
бабочку.
Att
fånga
en
fjäril,
som
vill
fälla
vingarna
ut
över
världen
Поймать
бабочку,
которая
хочет
расправить
крылья
над
миром,
En
fjäril
som
flyger
mellan
oss
ibland
Бабочку,
которая
иногда
летает
между
нами.
Vi
kallar
den
lycka,
den
är
svår
att
fånga,
den
vill
slita
och
rycka
Мы
называем
ее
счастьем,
ее
трудно
поймать,
она
хочет
вырваться
и
улететь
Som
vilken
lycka
som
helst,
vilken
fjäril
som
helst
Как
любое
счастье,
как
любая
бабочка,
Vilken
kärlek
som
helst,
hur
som
helst
Как
любая
любовь,
как
бы
то
ни
было.
Så
kan
vi
sjunga
tillsammans
om
en
längtan
som
aldrig
blir
still
Так
мы
можем
петь
вместе
о
тоске,
которая
никогда
не
утихает,
För
alla
oss
som
aldrig
vet
vad
vi
vill
Для
всех
нас,
кто
никогда
не
знает,
чего
хочет.
Det
finns
en
sång
och
en
dröm
om
en
lycka
så
öm
Есть
песня
и
мечта
о
таком
нежном
счастье
För
oss
som
alltid
ska
till
att
fånga
en
fjäril
Для
нас,
кто
всегда
собирается
поймать
бабочку.
Att
fånga
en
fjäril
Поймать
бабочку.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Winnerbäck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.