Lars Winnerbäck - Under Månen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lars Winnerbäck - Under Månen




Under Månen
Под луной
Fru Bast hälsade den natten, fri från alla domedagsdressyrer
Госпожа Баст навестила нас той ночью, свободной от всех дрессировок судного дня.
Månen stod i zenit över ån
Луна стояла в зените над рекой.
I Dionysos vinkapell satt älvorna och skåla med satyrer
В винном храме Диониса эльфы пировали с сатирами.
Och vi hylla vår förgängelsedemon
А мы славили нашего демона бренности.
Det var sommar och du skulle härifrån
Было лето, и ты должна была уйти.
Och jag såg bjälken i mitt öga men sån insikt hjälper föga
И я видел бревно в своем глазу, но такое понимание мало помогает,
När Fröja plockat ut sitt honorar
Когда Фрейя забрала свой гонорар.
vill man skrika börja om och stanna kvar
Тогда хочется кричать, начать всё сначала и остаться.
Men vem hör en sådan sliten kommentar?
Но кто услышит такой избитый комментарий?
Inga svar
Нет ответа.
Men stjärnor föll och älvor höll oss fångna i ett avsked under månen
Но звезды падали, и эльфы держали нас в плену прощания под луной.
Domedagsprofeter satt och grät
Пророки судного дня сидели и плакали.
Och orden om försoning fick sitt liv som aldrig hörts i telefonen
И слова о примирении обрели жизнь, какой никогда не слышали в телефоне.
En kyss i Dionysos tête à tête
Поцелуй в tête-à-tête Диониса.
Ett snedsteg av förlåt som jag förlät
Оплошность "прости", которую я простил.
För månen har en kraft som förnuftet aldrig haft och aldrig får
Ведь у луны есть сила, которой разум никогда не имел и не будет иметь.
Och går det som det går
И тогда всё идёт своим чередом.
Sen vill jag skriva allt jag sett nån förstår
Потом я хочу написать всё, что видел, чтобы кто-нибудь понял.
Fast inga toner kan förklara hur jag mår
Хотя никакие ноты не могут объяснить, как мне.
Och det blev sent och det blev tyst
И стало поздно, и стало тихо.
Och när Bacchus hade kysst oss blev du rädd och jag blev stel
И когда Бахус поцеловал нас, ты испугалась, а я оцепенел.
Och du sa allt det här är fel
И ты сказала: "Всё это неправильно".
Men alla älvor höll oss kvar och nu var döden uppenbar
Но все эльфы держали нас, и теперь смерть была очевидна
Vid vårat avsked under månen
При нашем прощании под луной.
Och timmarna vi hade och som gick försvann med tanken bort i dimman
И часы, что у нас были и которые прошли, исчезли с мыслью в тумане.
Vi vände innan Venus syntes klart
Мы повернули назад, прежде чем Венера ясно показалась.
Och landa i en säng med valda ord och såg vår sista vargatimme
И приземлились в постели с выбранными словами и увидели наш последний час между собакой и волком.
Satyrer vände hem från fläkt och fart
Сатиры возвращались домой после веселья и кутежа.
Det va lugnt och tyst men knappast underbart
Было спокойно и тихо, но едва ли чудесно.
För är man trött ensamhet har tystnad mist sin dignitet
Ведь если устал от одиночества, тишина теряет свое достоинство.
Nu var vi två men ensamheten gav sig
Теперь нас было двое, но одиночество напало.
Och den anföll med ett tal om allt jag inte kunde
И оно атаковало речью о том, чего я не мог получить.
Och du såg det men du bad mig inte gå, men förstå
И ты видела это, но не просила меня уйти, а понять.
Och det vart en sekund av evighet och en sekund av osynliga tårar
И это была секунда вечности и секунда невидимых слез
I Dionysos dissonans
В диссонансе Диониса.
En sekund var klarsynt och förstod att jag var en av tusen dårar
На секунду я прозрел и понял, что я один из тысячи глупцов,
Som hoppas harmoni och tolerans
Которые надеются на гармонию и терпимость,
Men letar febrilt i älvors dans
Но так лихорадочно ищут в танце эльфов.
jag gick hem konsekvent till mig och mina instrument
Так что я пошел домой, последовательно, к себе и своим инструментам.
Och sagan fick det slut den skulle ha
И сказка получила тот конец, который должна была получить.
Men det var sommar och natten blev ju bra det va vackert
Но тогда было лето, и ночь была хороша, так что это было прекрасно.
Men det såg jag först idag
Но я увидел это только сегодня.
Och när jag vandrar ut ikväll till Dionysos vinkapell och ser satyrer höja glas
И когда я пойду вечером к винному храму Диониса и увижу, как сатиры поднимают бокалы,
Och älvor dansa i extas
И эльфы танцуют в экстазе,
Jag vinglar sakta ner till ån och sänder hälsning därifrån
Я медленно спущусь к реке и отправлю оттуда привет
Till en drottning under månen
Королеве под луной.





Авторы: Lars Winnerbäck


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.