Текст и перевод песни Lars Winnerbäck - Vi åkte aldrig ut till havet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi åkte aldrig ut till havet
Мы так и не доехали до моря
Vi
åkte
aldrig
ut
till
havet
Мы
так
и
не
доехали
до
моря,
Jag
har
svårt
med
horisonten
У
меня
сложные
отношения
с
горизонтом.
Jag
sitter
alltid
bredvid
den
som
kör
Я
всегда
сижу
рядом
с
тем,
кто
за
рулем,
Och
jag
säger
inte
till
havet
И
я
не
говорю
с
морем.
Jag
känner
bra
folk
i
Oslo
У
меня
есть
хорошие
знакомые
в
Осло,
Vi
kan
vara
där
på
fem
timmar
Мы
могли
бы
быть
там
через
пять
часов,
Bara
vi
kommer
ut
från
stan
Если
бы
только
выбрались
из
города,
Bara
kommer
härifrån
Если
бы
только
уехали
отсюда.
Vi
åkte
aldrig
ut
till
öarna
Мы
так
и
не
добрались
до
островов,
Jag
ser
dem
då
och
då
på
håll
Я
вижу
их
иногда
вдали.
Jag
tror
man
måste
veta
nånting
om
man
ska
ut
dit
Думаю,
нужно
знать
что-то,
чтобы
попасть
туда,
Nånting
jag
inte
kan
Что-то,
чего
я
не
знаю.
Jag
ser
plötsligt
ett
ansikte
i
mörkret
Вдруг
я
вижу
лицо
во
тьме,
Nån
står
och
stirrar
genom
fönstret
Кто-то
стоит
и
смотрит
в
окно.
Det
är
väl
säkert
nån
jag
växte
upp
med
som
vill
säga
Наверняка
это
кто-то,
с
кем
я
рос,
и
хочет
сказать:
Kolla
hur
det
blev
"Смотри,
как
все
обернулось".
Var
du
och
såg
den
där
konserten?
"Ты
ходила
на
тот
концерт?"
Jag
växte
upp
och
fick
barn
Я
вырос
и
стал
отцом,
Och
jag
måla
om
i
lilla
rummet
И
покрасил
маленькую
комнату
Blått
som
havet
В
синий
цвет,
как
море.
Vi
tog
oss
genom
hela
landet
flera
varv
Мы
исколесили
всю
страну
несколько
раз,
Vi
åkte
ut
som
soldater
Мы
выезжали,
как
солдаты,
Eller
kanske
mer
som
jägare
Или,
скорее,
как
охотники,
Som
till
slut
vänder
hem
från
skogen
utan
räv
Которые
в
конце
концов
возвращаются
из
леса
без
лисы.
Jag
tar
en
halv
potatis
Я
беру
половинку
картофелины
På
den
rikaste
buffén
С
богатейшего
буфета.
Jag
fattar
inte
hur
det
kunde
bli
så
Я
не
понимаю,
как
так
получилось,
Jag
vill
bara
inte
ha
Я
просто
не
хочу.
Vi
åkte
aldrig
ut
till
havet
Мы
так
и
не
доехали
до
моря,
Men
en
gång
satt
vi
fast
i
ett
dike
Но
однажды
мы
застряли
в
канаве,
Du
vet
när
hjulen
inte
greppar
Понимаешь,
когда
колеса
буксуют,
Och
alla
andra
kör
förbi
И
все
остальные
проезжают
мимо.
Såg
du
pojken
med
busskort,
hur
han
sakta
for
iväg?
Видела
мальчика
с
проездным,
как
он
медленно
уезжал?
Nästan
stilla
som
en
vaggsång
Почти
бесшумно,
как
колыбельная.
Under
björken
ligger
nycklarna
Под
березой
лежат
ключи,
Och
det
blåser
från
havet
И
дует
с
моря.
Till
mitten
hunnen
på
vår
levnads
vandring
Земную
жизнь
пройдя
до
половины,
Jag
vill
inte
gå
här
ensam
Я
не
хочу
идти
здесь
один.
Till
slut
satt
till
och
med
Napoleon
på
en
ö
В
конце
концов,
даже
Наполеон
оказался
на
острове
Och
blickade
ut
mot
horisonten
И
смотрел
на
горизонт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Winnerbäck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.