Текст и перевод песни Lars Winnerbäck - Vänner
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nu
sitter
han
och
sjunger
igen
Вот
он
опять
поет,
Skämt
ur
sin
skrattande
dvala
Шутки
из
своей
смеющейся
дремоты,
Och
du
ber
honom
tystna
igen
А
ты
просишь
его
снова
замолчать,
Och
låta
händerna
tala
И
позволить
рукам
говорить,
Och
han
ler
och
förvandlas
som
pojkarna
gör
И
он
улыбается
и
меняется,
как
это
делают
парни,
När
inget
finns
att
teatra
inför
Когда
не
для
кого
играть,
Och
han
tror
han
är
förälskad
igen
И
он
думает,
что
снова
влюблен,
Det
är
så
mycket
i
skallen
В
голове
столько
всего,
Men
när
Du
säger:
God
natt
kära
vän
Но
когда
ты
говоришь:
"Спокойной
ночи,
дорогой
друг",
Står
Du
påklädd
i
hallen
Ты
стоишь
одетая
в
прихожей,
Och
Du
går
och
han
krymper,
som
pojkar
blir
små
И
ты
уходишь,
а
он
съеживается,
как
мальчишки
становятся
маленькими,
När
dom
är
nakna
med
kläderna
på
Когда
они
голые
в
одежде,
Såg
mer
än
min
fåfängs
gitarr
Увидела
больше,
чем
мою
тщеславную
гитару,
Du
slet
av
en
dräkt
av
en
narr
Ты
сорвала
костюм
шута,
Och
låt
mina
bjällror
få
falla
И
позволила
моим
бубенцам
упасть,
När
teater
känns
något
befängt
Когда
театр
кажется
чем-то
нелепым,
I
gryning
när
krogen
har
stängt
На
рассвете,
когда
бар
закрыт,
Faller
bjällror
från
alla
Падают
бубенцы
со
всех,
Men
mörkret
faller
bittert
igen
Но
тьма
снова
опускается
горько,
Så
han
skrattar
med
ljuset
Поэтому
он
смеется
вместе
со
светом,
Du
gråter
i
tystnad
igen
Ты
снова
плачешь
в
тишине,
Med
alla
häxor
i
huset
Со
всеми
ведьмами
в
доме,
Och
han
ringer
och
säger;
det
mörker
Du
ser
И
он
звонит
и
говорит:
"Та
тьма,
что
ты
видишь,
Gör
att
stjärnorna
märks
lite
mer
Делает
звезды
немного
заметнее",
Så,
han
sjunger
sina
sånger
igen
Итак,
он
снова
поет
свои
песни,
Och
Du
ler
åt
hans
iver
А
ты
улыбаешься
его
рвению,
Och
när
Du
säger;
det
ljusnar
min
vän
И
когда
ты
говоришь:
"Светлеет,
друг
мой",
Ja
då
sitter
han
redan
och
skriver
Тогда
он
уже
сидит
и
пишет,
Ljuset
blir
större
när
natten
tar
form
Свет
становится
ярче,
когда
ночь
обретает
форму,
Och
värmen
blir
mer
värd
i
storm
А
тепло
становится
ценнее
в
бурю,
Tog
del
av
min
fåfängs
gitarr
Приняла
часть
моей
тщеславной
гитары,
Du
skratta′
med
enfaldens
narr
Ты
смеялась
с
простодушного
шута,
Två
clowner
som
vråla'
i
natten
Два
клоуна,
кричащие
в
ночи,
När
teater
känns
mer
relevant
Когда
театр
кажется
более
уместным,
När
det
enda
är
mörkt
som
är
sant
Когда
единственное,
что
истинно,
- это
тьма,
Förstår
jag
dom
flyende
skratten
Я
понимаю
убегающий
смех.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Winnerbäck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.