Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
ces
bails
depuis
mon
premier
pod
In
diesem
Geschäft
seit
meinem
ersten
Pod
A
part
mes
gars
moi
j'connais
personne
Außer
meinen
Jungs
kenn'
ich
niemanden
Ca
rêve
de
Cali
leur
vieux
shit
il
colle
Sie
träumen
von
Cali,
ihr
altes
Shit
klebt
Vie
d'château
pour
mes
bitchs
s/o
Clinton
Schlossleben
für
meine
Bitchs,
s/o
Clinton
Et
que
j'les
rafale
comme
dans
BioShock
Und
ich
mähe
sie
nieder
wie
in
BioShock
Toujours
oklm
sur
tous
les
accords
Immer
entspannt
bei
allen
Deals
T'en
as
qui
suce
pour
400
bucks
Es
gibt
welche,
die
für
400
Bucks
lutschen
Et
t'as
des
gamins
qui
roulent
en
Aston
Und
es
gibt
Kids,
die
im
Aston
fahren
La
vie
c'est
pas
un
film
si
tu
dérapes
aucun
doute
y'aura
pas
d'happy
end
Das
Leben
ist
kein
Film,
wenn
du
ausrutschst,
gibt's
ohne
Zweifel
kein
Happy
End
Ca
t'pousse
un
kil
puis
tu
l'gères
ap
Man
drückt
dir
ein
Kilo
auf,
dann
kommst
du
nicht
klar
Et
puis
ça
t'shoot
y'a
ton
corps
dans
la
Seine
Und
dann
erschießen
sie
dich,
deine
Leiche
liegt
in
der
Seine
J'veux
pas
revenir
sur
2k16
Ich
will
nicht
auf
2k16
zurückkommen
J'vois
déjà
ma
fin
comme
un
azteque
Ich
sehe
schon
mein
Ende
wie
ein
Azteke
Mix
sirop
et
soda
pastèque
Mix
Sirup
und
Wassermelonen-Soda
Pour
soulever
ta
conne
faut
deux
CACES
Um
deine
Tussi
anzuheben,
braucht
man
zwei
Gabelstaplerscheine
Ca
bégaie
quand
j'parle
de
prix
Sie
stottern,
wenn
ich
von
Preisen
rede
Tu
crois
qu'tu
pèses
reste
à
l'entrée
Du
glaubst,
du
hast
Gewicht?
Bleib
am
Eingang
Au
final
t'es
sans
repères
Am
Ende
bist
du
orientierungslos
Comme
Sharon
dans
Silent
Hill
Wie
Sharon
in
Silent
Hill
Sur
la
toile
comme
arachnée
Im
Netz
wie
eine
Spinne
Lhk
Trap
dernier
cri
Lhk
Trap,
letzter
Schrei
Sur
les
prods
débarque
en
drift
Auf
den
Prods
komm
ich
im
Drift
an
Que
la
puissance
comme
Zaraki
Nur
die
Power
wie
Zaraki
Tu
dis
qu't'es
réel
dans
tous
tes
sons
est
ce
que
c'est
vrai
Du
sagst,
du
bist
echt
in
all
deinen
Songs,
ist
das
wahr?
Est
ce
que
c'est
réel
Ist
das
echt?
Est
ce
que
c'est
vrai
Ist
das
wahr?
Tu
dis
qu't'es
réel
dans
tous
tes
sons
est
ce
que
c'est
vrai
Du
sagst,
du
bist
echt
in
all
deinen
Songs,
ist
das
wahr?
T'façon
j'm'en
ballec
Ist
mir
eh
scheißegal
T'façon
j'm'en
ballec
Ist
mir
eh
scheißegal
Est
ce
que
c'est
réel
Ist
das
echt?
Est
ce
que
c'est
vrai
Ist
das
wahr?
Frero
j'm'en
ballec
Bruder,
ist
mir
scheißegal
Même
si
c'est
vrai
Auch
wenn
es
wahr
ist
Est
ce
que
c'est
réel
Ist
das
echt?
Est
ce
que
c'est
vrai
Ist
das
wahr?
Frero
j'm'en
ballec
Bruder,
ist
mir
scheißegal
Ouais
tant
qu'j'reste
moi
même
Ja,
solange
ich
ich
selbst
bleibe
Les
prods
on
salie
avant
d'passer
la
mop
Die
Prods
machen
wir
schmutzig,
bevor
wir
wischen
J'te
kill
across
the
map
si
tu
m'prends
trop
la
tête
Ich
kill
dich
quer
über
die
Map,
wenn
du
mir
zu
sehr
auf
den
Sack
gehst
Donne
moi
deux
ans
et
j'mange
que
du
homard
Gib
mir
zwei
Jahre
und
ich
esse
nur
Hummer
Bois
sur
mon
lin
et
tu
choppes
un
diabète
Trink
von
meinem
Lean
und
du
kriegst
Diabetes
J'garde
souvent
des
bons
souvenirs
Ich
behalte
oft
gute
Erinnerungen
Ningen
diamant
sous
les
tifs
Ningen
Diamant
unter
den
Haaren
Tu
vois
des
mac
moi
j'suis
sur
ils
cap
Du
siehst
Kerle,
ich
bin
sicher,
sie
kapieren
J'ai
du
3x
en
2 barres
ils
cannent
Ich
hab
3x
[Filtré?],
in
2 Zügen
sterben
sie
Stress
dans
leur
vibe
Stress
in
ihrer
Vibe
Le
Klub
on
refait
du
ménage
Der
Klub,
wir
räumen
wieder
auf
Trap
de
merde
c'est
pas
la
page
Scheiß-Trap
ist
nicht
das
Thema
Tu
peux
les
faire
trembler
avec
1 message
Du
kannst
sie
mit
einer
Nachricht
zum
Zittern
bringen
J'arrive
de
l'encre
sur
le
torse
Ich
komme
an,
Tinte
auf
der
Brust
Toujours
un
truc
dans
le
North
Immer
was
im
North
Face
Faut
qu'y'ait
du
transit
dans
mes
poches
Es
muss
Transit
[Geld/Ware]
in
meinen
Taschen
sein
T'as
bien
confiance
en
nous,
dis
moi
Du
vertraust
uns
also,
sag
mal
Mais
depuis
quand
t'es
des
nôtres
Aber
seit
wann
gehörst
du
zu
uns?
Brainstorm
dans
mes
notes
Brainstorming
in
meinen
Notizen
J'm'en
ballec
de
ses
posts
Ihre
Posts
sind
mir
scheißegal
Il
m'dit
fais
gaffe
quand
tu
sors
Er
sagt
mir,
pass
auf,
wenn
du
rausgehst
Mais
derrière
l'écran
tout
le
monde
a
la
boc
Aber
hinterm
Bildschirm
haben
alle
'ne
große
Fresse
Toujours
oklm
sur
la
côte
Immer
entspannt
an
der
Küste
En
plein
soleil
vide
des
cups
In
der
prallen
Sonne
leere
ich
Becher
J'vois
juste
un
regard
de
ta
hoe
Ich
sehe
nur
einen
Blick
von
deiner
Hoe
Puis
elle
laisse
des
traces
sur
le
***
Dann
hinterlässt
sie
Spuren
auf
dem
***
J'lache
pas
mon
pc
Ich
lass
meinen
PC
nicht
los
La
j'suis
possédé
dans
l'heure
Jetzt
bin
ich
besessen,
innerhalb
der
Stunde
Lars
j'suis
ton
sensei
Lars,
ich
bin
dein
Sensei
J'ai
une
grosse
épée
comme
guts
Ich
hab'
ein
großes
Schwert
wie
Guts
Tu
voulais
que
j'te
mette
bien
Du
wolltest,
dass
ich
dich
gut
versorge
Juste
envie
d'te
scam
en
deuss
Hab
nur
Bock,
dich
heimlich
abzuziehen
Quoi
t'as
tep
un
bleu
tu
t'es
cru
dans
great
pretender
Was,
du
hast
'nen
Bullen
geschlagen,
dachtest
du,
du
bist
in
Great
Pretender?
J'ai
un
douze
pas
d'silencieux
c'est
pas
la
tchop
a
Elon
Musk
Ich
hab
'ne
Zwölfer
ohne
Schalldämpfer,
das
ist
nicht
Elon
Musks
Karre
T'es
un
goof
tu
prends
la
douche
tu
peux
dead
t'es
pas
highlander
Du
bist
ein
Trottel,
du
gehst
duschen
[wirst
erledigt],
du
kannst
sterben,
du
bist
kein
Highlander
J'ai
un
douze
pas
d'silencieux
c'est
pas
la
tchop
a
Elon
Musk
Ich
hab
'ne
Zwölfer
ohne
Schalldämpfer,
das
ist
nicht
Elon
Musks
Karre
T'es
un
goof
tu
prends
la
douche
tu
peux
dead
t'es
pas
highlander
Du
bist
ein
Trottel,
du
gehst
duschen
[wirst
erledigt],
du
kannst
sterben,
du
bist
kein
Highlander
Tu
dis
qu't'es
réel
dans
tous
tes
sons
est
ce
que
c'est
vrai
Du
sagst,
du
bist
echt
in
all
deinen
Songs,
ist
das
wahr?
Est
ce
que
c'est
réel
Ist
das
echt?
Est
ce
que
c'est
vrai
Ist
das
wahr?
Tu
dis
qu't'es
réel
dans
tous
tes
sons
est
ce
que
c'est
vrai
Du
sagst,
du
bist
echt
in
all
deinen
Songs,
ist
das
wahr?
T'facons
j'm'en
ballec
Ist
mir
eh
scheißegal
T'facons
j'm'en
ballec
Ist
mir
eh
scheißegal
Est
ce
que
c'est
réel
Ist
das
echt?
Est
ce
que
c'est
vrai
Ist
das
wahr?
Frero
j'm'en
ballec
Bruder,
ist
mir
scheißegal
Même
si
c'est
vrai
Auch
wenn
es
wahr
ist
Est
ce
que
c'est
réel
Ist
das
echt?
Est
ce
que
c'est
vrai
Ist
das
wahr?
Frero
j'm'en
ballec
Bruder,
ist
mir
scheißegal
Ouais
tant
qu'j'reste
moi
même
Ja,
solange
ich
ich
selbst
bleibe
Est
ce
que
c'est
réel
Ist
das
echt?
Est
ce
que
c'est
vrai
Ist
das
wahr?
Frero
j'm'en
ballec
Bruder,
ist
mir
scheißegal
Même
si
c'est
vrai
Auch
wenn
es
wahr
ist
Est
ce
que
c'est
réel
Ist
das
echt?
Est
ce
que
c'est
vrai
Ist
das
wahr?
Frero
j'm'en
ballec
Bruder,
ist
mir
scheißegal
Ouais
tant
qu'j'reste
moi
même
Ja,
solange
ich
ich
selbst
bleibe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clément Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.