Larson - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Larsonперевод на немецкий




Intro
Intro
Dans ces bails depuis mon premier pod
In diesem Geschäft seit meinem ersten Pod
A part mes gars moi j'connais personne
Außer meinen Jungs kenn' ich niemanden
Ca rêve de Cali leur vieux shit il colle
Sie träumen von Cali, ihr altes Shit klebt
Vie d'château pour mes bitchs s/o Clinton
Schlossleben für meine Bitchs, s/o Clinton
Et que j'les rafale comme dans BioShock
Und ich mähe sie nieder wie in BioShock
Toujours oklm sur tous les accords
Immer entspannt bei allen Deals
T'en as qui suce pour 400 bucks
Es gibt welche, die für 400 Bucks lutschen
Et t'as des gamins qui roulent en Aston
Und es gibt Kids, die im Aston fahren
La vie c'est pas un film si tu dérapes aucun doute y'aura pas d'happy end
Das Leben ist kein Film, wenn du ausrutschst, gibt's ohne Zweifel kein Happy End
Ca t'pousse un kil puis tu l'gères ap
Man drückt dir ein Kilo auf, dann kommst du nicht klar
Et puis ça t'shoot y'a ton corps dans la Seine
Und dann erschießen sie dich, deine Leiche liegt in der Seine
J'veux pas revenir sur 2k16
Ich will nicht auf 2k16 zurückkommen
J'vois déjà ma fin comme un azteque
Ich sehe schon mein Ende wie ein Azteke
Mix sirop et soda pastèque
Mix Sirup und Wassermelonen-Soda
Pour soulever ta conne faut deux CACES
Um deine Tussi anzuheben, braucht man zwei Gabelstaplerscheine
Ca bégaie quand j'parle de prix
Sie stottern, wenn ich von Preisen rede
Tu crois qu'tu pèses reste à l'entrée
Du glaubst, du hast Gewicht? Bleib am Eingang
Au final t'es sans repères
Am Ende bist du orientierungslos
Comme Sharon dans Silent Hill
Wie Sharon in Silent Hill
Sur la toile comme arachnée
Im Netz wie eine Spinne
Lhk Trap dernier cri
Lhk Trap, letzter Schrei
Sur les prods débarque en drift
Auf den Prods komm ich im Drift an
Que la puissance comme Zaraki
Nur die Power wie Zaraki
Tu dis qu't'es réel dans tous tes sons est ce que c'est vrai
Du sagst, du bist echt in all deinen Songs, ist das wahr?
Est ce que c'est réel
Ist das echt?
Est ce que c'est vrai
Ist das wahr?
Tu dis qu't'es réel dans tous tes sons est ce que c'est vrai
Du sagst, du bist echt in all deinen Songs, ist das wahr?
T'façon j'm'en ballec
Ist mir eh scheißegal
T'façon j'm'en ballec
Ist mir eh scheißegal
Est ce que c'est réel
Ist das echt?
Est ce que c'est vrai
Ist das wahr?
Frero j'm'en ballec
Bruder, ist mir scheißegal
Même si c'est vrai
Auch wenn es wahr ist
Est ce que c'est réel
Ist das echt?
Est ce que c'est vrai
Ist das wahr?
Frero j'm'en ballec
Bruder, ist mir scheißegal
Ouais tant qu'j'reste moi même
Ja, solange ich ich selbst bleibe
Les prods on salie avant d'passer la mop
Die Prods machen wir schmutzig, bevor wir wischen
J'te kill across the map si tu m'prends trop la tête
Ich kill dich quer über die Map, wenn du mir zu sehr auf den Sack gehst
Donne moi deux ans et j'mange que du homard
Gib mir zwei Jahre und ich esse nur Hummer
Bois sur mon lin et tu choppes un diabète
Trink von meinem Lean und du kriegst Diabetes
J'garde souvent des bons souvenirs
Ich behalte oft gute Erinnerungen
Ningen diamant sous les tifs
Ningen Diamant unter den Haaren
Tu vois des mac moi j'suis sur ils cap
Du siehst Kerle, ich bin sicher, sie kapieren
J'ai du 3x en 2 barres ils cannent
Ich hab 3x [Filtré?], in 2 Zügen sterben sie
Stress dans leur vibe
Stress in ihrer Vibe
Le Klub on refait du ménage
Der Klub, wir räumen wieder auf
Trap de merde c'est pas la page
Scheiß-Trap ist nicht das Thema
Tu peux les faire trembler avec 1 message
Du kannst sie mit einer Nachricht zum Zittern bringen
J'arrive de l'encre sur le torse
Ich komme an, Tinte auf der Brust
Toujours un truc dans le North
Immer was im North Face
Faut qu'y'ait du transit dans mes poches
Es muss Transit [Geld/Ware] in meinen Taschen sein
T'as bien confiance en nous, dis moi
Du vertraust uns also, sag mal
Mais depuis quand t'es des nôtres
Aber seit wann gehörst du zu uns?
Brainstorm dans mes notes
Brainstorming in meinen Notizen
J'm'en ballec de ses posts
Ihre Posts sind mir scheißegal
Il m'dit fais gaffe quand tu sors
Er sagt mir, pass auf, wenn du rausgehst
Mais derrière l'écran tout le monde a la boc
Aber hinterm Bildschirm haben alle 'ne große Fresse
Toujours oklm sur la côte
Immer entspannt an der Küste
En plein soleil vide des cups
In der prallen Sonne leere ich Becher
J'vois juste un regard de ta hoe
Ich sehe nur einen Blick von deiner Hoe
Puis elle laisse des traces sur le ***
Dann hinterlässt sie Spuren auf dem ***
(J'lache)
(Ich lass')
J'lache pas mon pc
Ich lass meinen PC nicht los
La j'suis possédé dans l'heure
Jetzt bin ich besessen, innerhalb der Stunde
(Lars)
(Lars)
Lars j'suis ton sensei
Lars, ich bin dein Sensei
J'ai une grosse épée comme guts
Ich hab' ein großes Schwert wie Guts
Tu voulais que j'te mette bien
Du wolltest, dass ich dich gut versorge
Juste envie d'te scam en deuss
Hab nur Bock, dich heimlich abzuziehen
(Quoi)
(Was)
Quoi t'as tep un bleu tu t'es cru dans great pretender
Was, du hast 'nen Bullen geschlagen, dachtest du, du bist in Great Pretender?
J'ai un douze pas d'silencieux c'est pas la tchop a Elon Musk
Ich hab 'ne Zwölfer ohne Schalldämpfer, das ist nicht Elon Musks Karre
T'es un goof tu prends la douche tu peux dead t'es pas highlander
Du bist ein Trottel, du gehst duschen [wirst erledigt], du kannst sterben, du bist kein Highlander
J'ai un douze pas d'silencieux c'est pas la tchop a Elon Musk
Ich hab 'ne Zwölfer ohne Schalldämpfer, das ist nicht Elon Musks Karre
T'es un goof tu prends la douche tu peux dead t'es pas highlander
Du bist ein Trottel, du gehst duschen [wirst erledigt], du kannst sterben, du bist kein Highlander
Tu dis qu't'es réel dans tous tes sons est ce que c'est vrai
Du sagst, du bist echt in all deinen Songs, ist das wahr?
Est ce que c'est réel
Ist das echt?
Est ce que c'est vrai
Ist das wahr?
Tu dis qu't'es réel dans tous tes sons est ce que c'est vrai
Du sagst, du bist echt in all deinen Songs, ist das wahr?
T'facons j'm'en ballec
Ist mir eh scheißegal
T'facons j'm'en ballec
Ist mir eh scheißegal
Est ce que c'est réel
Ist das echt?
Est ce que c'est vrai
Ist das wahr?
Frero j'm'en ballec
Bruder, ist mir scheißegal
Même si c'est vrai
Auch wenn es wahr ist
Est ce que c'est réel
Ist das echt?
Est ce que c'est vrai
Ist das wahr?
Frero j'm'en ballec
Bruder, ist mir scheißegal
Ouais tant qu'j'reste moi même
Ja, solange ich ich selbst bleibe
Est ce que c'est réel
Ist das echt?
Est ce que c'est vrai
Ist das wahr?
Frero j'm'en ballec
Bruder, ist mir scheißegal
Même si c'est vrai
Auch wenn es wahr ist
Est ce que c'est réel
Ist das echt?
Est ce que c'est vrai
Ist das wahr?
Frero j'm'en ballec
Bruder, ist mir scheißegal
Ouais tant qu'j'reste moi même
Ja, solange ich ich selbst bleibe





Авторы: Clément Thomas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.