Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
fait
le
tour
de
la
Terre,
j'ai
fait
le
tour
de
la
Terre
Ich
habe
die
Erde
umrundet,
ich
habe
die
Erde
umrundet
Je
l'ai
vue
la
vraie
misère,
j'pensais
connaître
la
misère
Ich
habe
das
wahre
Elend
gesehen,
ich
dachte,
ich
kenne
das
Elend
J'ai
quitté
la
France
mais
je
l'aime,
c'est
elle
qui
me
parle
que
de
haine
Ich
habe
Frankreich
verlassen,
aber
ich
liebe
es,
es
ist
sie,
die
mir
nur
von
Hass
erzählt
Ils
interdisent
le
hijab,
de
l'injustice
sans
misaine
Sie
verbieten
den
Hijab,
schamlose
Ungerechtigkeit
Y
en
a
qu'attendent
le
Dajjal,
alors
qu'la
Terre,
elle
dégèle
Manche
warten
auf
den
Dajjal,
während
die
Erde
auftaut
Faut
qu'je
bois
l'eau
de
Zamzam
avant
le
dernier
zilzal
Ich
muss
Zamzam-Wasser
trinken
vor
dem
letzten
Erdbeben
(Zilzal)
Mais
nique
sa
mère
le
Jack
Daniel,
nique
sa
mère
le
cannabis
Aber
fick
seine
Mutter,
Jack
Daniel,
fick
seine
Mutter,
Cannabis
C'est
à
cause
d'eux
qu'j'ai
pas
percé,
comme
un
vrai
numéro
dix
Wegen
ihnen
bin
ich
nicht
durchgebrochen,
wie
eine
echte
Nummer
Zehn
J'te
souhaite
d'être
libre
comme
moi,
j'te
souhaite
d'être
libre
comme
l'air
Ich
wünsche
dir,
frei
zu
sein
wie
ich,
ich
wünsche
dir,
frei
wie
die
Luft
zu
sein
D'aller
en
haut
d'la
montagne
et
d'leur
dire
de
niquer
leur
mère
Auf
den
Gipfel
des
Berges
zu
gehen
und
ihnen
zu
sagen,
sie
sollen
ihre
Mütter
ficken
Je
paye
le
fisc
en
euro,
j'combats
la
hess
en
dirham
Ich
bezahle
die
Steuern
in
Euro,
ich
bekämpfe
die
Not
in
Dirham
Ils
s'prennent
pour
les
fils
du
capo
après
les
premiers
milligrammes
Sie
halten
sich
für
die
Söhne
des
Capos
nach
den
ersten
Milligramm
Salam
à
tout
le
rajels,
salam
à
toutes
les
rajels
Salam
an
alle
Männer,
salam
an
alle
Frauen
J'ai
vu
des
mères
jouer
les
pères
parce
que
monsieur
s'est
fait
la
belle
Ich
habe
Mütter
gesehen,
die
Väter
spielten,
weil
der
Herr
sich
aus
dem
Staub
gemacht
hat
Si
j'ai
piraté
ton
compte,
c'est
qu'j'ai
piraté
le
sien
Wenn
ich
dein
Konto
gehackt
habe,
dann
habe
ich
auch
seins
gehackt
J'en
sais
beaucoup
sur
ton
compte,
laisse-moi
régler
les
miens
Ich
weiß
viel
über
dich,
lass
mich
meine
eigenen
Angelegenheiten
regeln
Subliminal
dans
mes
textes,
depuis
mes
premiers
morceaux
Subliminal
in
meinen
Texten,
seit
meinen
ersten
Stücken
J'ai
fini
plus
d'une
conquête,
ils
taffent
encore
les
dorsaux
Ich
habe
mehr
als
eine
Eroberung
beendet,
sie
trainieren
immer
noch
den
Rücken
Ils
taffent
les
bras
et
les
pec',
j'm'en
bats
les
couilles
d'la
pochette
Sie
trainieren
Arme
und
Brustmuskeln,
das
Cover
ist
mir
scheißegal
J'm'en
bats
les
couilles
du
pe-cli,
j'donnerai
jamais
la
recette
Die
Kundschaft
ist
mir
scheißegal,
ich
werde
niemals
das
Rezept
verraten
Et
ceux
qui
savent
ils
respectent,
et
j'les
respecte
parce
qu'ils
savent
Und
die,
die
wissen,
respektieren,
und
ich
respektiere
sie,
weil
sie
wissen
On
craint
jamais
la
défaite
quand
on
a
le
sang
des
braves
Man
fürchtet
niemals
die
Niederlage,
wenn
man
das
Blut
der
Tapferen
hat
Aucun
remède,
aucun
remède,
trop
d'fils
de
pute
dans
l'périmètre
Keine
Heilung,
keine
Heilung,
zu
viele
Hurensöhne
im
Umkreis
Même
si
l'ennemi
est
intérimaire,
aucun
conflit
n'sera
entériné
Auch
wenn
der
Feind
nur
vorübergehend
ist,
kein
Konflikt
wird
beigelegt
werden
Niquer
des
mères
c'est
le
créneau,
et
ça
depuis
Fenómeno
Mütter
ficken
ist
das
Motto,
und
das
seit
Fenómeno
Niquer
des
mères
c'est
le
créneau,
et
ça
depuis
Fenómeno
Mütter
ficken
ist
das
Motto,
und
das
seit
Fenómeno
Toujours
au
top,
mais
tu
suces,
j'préfère
être
disqualifié
Immer
an
der
Spitze,
aber
du
schleimst,
ich
wäre
lieber
disqualifiziert
Ils
ont
l'mental
pour
le
show-biz,
mash'Allah
la
qualité
Sie
haben
die
Mentalität
für
das
Showbiz,
Mash'Allah,
die
Qualität
Pourtant
je
t'ai
serré
la
main,
accepté
qu'on
soit
égaux
Dennoch
habe
ich
dir
die
Hand
geschüttelt,
akzeptiert,
dass
wir
gleich
sind
T'es
comme
les
vieux
du
village,
t'es
prêt
à
marchander
l'autre
(marchander
l'autre)
Du
bist
wie
die
Alten
im
Dorf,
du
bist
bereit,
den
anderen
zu
verschachern
(den
anderen
zu
verschachern)
J'ai
fini
le
jeu,
qui
sont
ces
petits,
maintenant
je
m'ennuie,
ouais
Ich
habe
das
Spiel
beendet,
wer
sind
diese
Kleinen,
jetzt
langweile
ich
mich,
yeah
Ça
fait
des
mois
qu'j'n'achète
plus
rien,
qu'j'ne
sors
plus
la
nuit,
ouais
Seit
Monaten
kaufe
ich
nichts
mehr,
gehe
ich
nachts
nicht
mehr
aus,
yeah
Tu
m'parles
de
carrière,
apprends
à
vivre,
j'apprends
à
mourir,
ouais
Du
sprichst
mit
mir
über
Karriere,
lerne
zu
leben,
ich
lerne
zu
sterben,
yeah
J'n'ai
jamais
donné
un
gramme
de
mon
âme
pour
me
nourrir,
ouais
Ich
habe
nie
ein
Gramm
meiner
Seele
gegeben,
um
mich
zu
ernähren,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssef Akdim, Alexandre Veckerle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.