Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bébé
d'amour
à
quoi
tu
joues,
je
ne
veux
plus
te
quitter
Liebling,
welches
Spiel
spielst
du,
ich
will
dich
nicht
mehr
verlassen
J'ai
trouvé
l'amour,
je
ne
veux
plus
ni
l'or
ni
la
vérité
Ich
habe
die
Liebe
gefunden,
ich
will
weder
Gold
noch
die
Wahrheit
mehr
Chante
Caroliina,
chante
Sing
Caroliina,
sing
Chante
Caroliina
Sing
Caroliina
Tamo
junto,
junto
e
misturado
Wir
sind
zusammen,
zusammen
und
vereint
Se
não
for
nós,
não,
muito
obrigado
Wenn
wir
es
nicht
sind,
nein,
danke
vielmals
J't'aimerai
toujours,
entre-nous
pas
de
tabous
Ich
werde
dich
immer
lieben,
zwischen
uns
keine
Tabus
Si
c'est
pas
nous,
não,
muito
obrigado
Wenn
wir
es
nicht
sind,
nein,
danke
vielmals
La
boisson
m'fait
tourner
la
tête
quand
je
pense
à
toi
Der
Drink
verdreht
mir
den
Kopf,
wenn
ich
an
dich
denke
Moi,
tous
mes
potes
ils
font
la
fête
mais
moi
je
pense
à
toi
Ich,
all
meine
Freunde
feiern,
aber
ich
denke
an
dich
Et
tu
m'rends
tellement,
tellement
bête,
quand
je
pense
à
toi
Und
du
machst
mich
so,
so
dumm,
wenn
ich
an
dich
denke
Je
n'fais
qu'penser
à
toi,
je
pense
à
toi
et
je
m'entête
Ich
denke
nur
an
dich,
ich
denke
an
dich
und
ich
bleibe
stur
Et
je
ne
veux
plus
rien
connaître,
qui
n'te
concerne
pas
Und
ich
will
nichts
mehr
wissen,
was
dich
nicht
betrifft
Je
suis
prêt
à
te
promettre,
tout
c'qui
n'se
promet
pas
Ich
bin
bereit,
dir
zu
versprechen,
alles,
was
man
nicht
verspricht
La
vie,
la
mort
je
vis
d'amour,
mais
moi
je
meurs
si
tu
m'ignores
Das
Leben,
der
Tod,
ich
lebe
von
Liebe,
aber
ich
sterbe,
wenn
du
mich
ignorierst
Là
les
ténèbres
verront
le
jour,
les
chrysanthèmes
pourront
y
clore
Dann
wird
die
Finsternis
den
Tag
sehen,
die
Chrysanthemen
können
dort
erblühen
Et
je
t'aime
d'amour,
ça
jamais
je
l'avoue
Und
ich
liebe
dich
von
Herzen,
das
gebe
ich
niemals
zu
On
est
peut-être
à
la
bourre
si
le
monde
est
à
nous
Wir
sind
vielleicht
spät
dran,
wenn
die
Welt
uns
gehört
On
a
passé
les
temps
des
bisous
sur
la
joue
Wir
haben
die
Zeiten
der
Küsschen
auf
die
Wange
hinter
uns
gelassen
Besoin
d'une
nuit
d'amour
tout
en
haut
de
la
tour
Brauche
eine
Liebesnacht
ganz
oben
auf
dem
Turm
Tout
prêt
des
étoiles,
j'aimerai
qu'tu
te
dévoiles
Ganz
nah
bei
den
Sternen,
ich
möchte,
dass
du
dich
enthüllst
Honte
à
moi
ma
bella,
si
je
te
déçois
(si
je
te
déçois)
Schande
über
mich,
meine
Schöne,
wenn
ich
dich
enttäusche
(wenn
ich
dich
enttäusche)
Tout
prêt
des
étoiles,
j'aimerai
qu'tu
te
dévoiles
Ganz
nah
bei
den
Sternen,
ich
möchte,
dass
du
dich
enthüllst
Honte
à
moi
ma
bella,
si
je
te
déçois
Schande
über
mich,
meine
Schöne,
wenn
ich
dich
enttäusche
Tamo
junto,
junto
e
misturado
Wir
sind
zusammen,
zusammen
und
vereint
Se
não
for
nós,
não,
muito
obrigado
Wenn
wir
es
nicht
sind,
nein,
danke
vielmals
J't'aimerai
toujours,
entre-nous
pas
de
tabous
Ich
werde
dich
immer
lieben,
zwischen
uns
keine
Tabus
Si
c'est
pas
nous,
não,
muito
obrigado
Wenn
wir
es
nicht
sind,
nein,
danke
vielmals
J't'aimerai
toujours
Ich
werde
dich
immer
lieben
Chegou
na
marra
e
já
foi
me
pedindo
o
número
do
meu
celular
(hé)
Kamst
forsch
an
und
fragtest
mich
schon
nach
meiner
Handynummer
(hé)
Saiba
que
eu
não
sou
fácil
não,
vi
o
seu
jeito
de
olhar
(hé)
Wisse,
dass
ich
nicht
leicht
zu
haben
bin,
ich
sah
deinen
Blick
(hé)
Minha
bunda
primeiro
lugar
(hé),
minha
boca
em
segundo
lugar
(hé)
Mein
Hintern
erster
Platz
(hé),
mein
Mund
zweiter
Platz
(hé)
Traz
o
champagne
pra
negociar,
esse
é
meu
jeito
de
amar
Bring
den
Champagner
zum
Verhandeln,
das
ist
meine
Art
zu
lieben
E
tudo
que
você
quiser
eu
vou
fazer
Und
alles,
was
du
willst,
werde
ich
tun
E
tudo
que
eu
sempre
quis
você
me
faz
Und
alles,
was
ich
immer
wollte,
tust
du
mir
an
Você
me
dá
Du
gibst
es
mir
J'aime
étriquer
les
cicatrices,
quand
t'es
plus
là,
quand
tu
t'en
vas
Ich
ziehe
die
Narben
enger,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
wenn
du
gehst
Et
je
serai
encore
plus
triste
si
t'es
plus
là,
si
tu
t'en
vas
Und
ich
werde
noch
trauriger
sein,
wenn
du
nicht
mehr
da
bist,
wenn
du
gehst
Tamo
junto,
junto
e
misturado
Wir
sind
zusammen,
zusammen
und
vereint
Se
não
for
nós,
não,
muito
obrigado
Wenn
wir
es
nicht
sind,
nein,
danke
vielmals
J't'aimerai
toujours,
entre-nous
pas
de
tabous
Ich
werde
dich
immer
lieben,
zwischen
uns
keine
Tabus
Si
c'est
pas
nous,
não,
muito
obrigado
Wenn
wir
es
nicht
sind,
nein,
danke
vielmals
Bébé
d'amour
à
quoi
tu
joues,
je
ne
veux
plus
te
quitter
Liebling,
welches
Spiel
spielst
du,
ich
will
dich
nicht
mehr
verlassen
J'ai
trouvé
l'amour,
je
ne
veux
plus
ni
l'or
ni
la
vérité
Ich
habe
die
Liebe
gefunden,
ich
will
weder
Gold
noch
die
Wahrheit
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Renato De Azevedo Da Silva, Angel Amato, Youssef Akdim, Steven Gomes, Enrique Dizeo, Naiara Souza Neves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.