Lartiste feat. Sheyrine - Ville lumière - перевод текста песни на немецкий

Ville lumière - Sheyrine , Lartiste перевод на немецкий




Ville lumière
Stadt des Lichts
Tu veux les faire à la Calabraise, le gang de Juárez du 93
Du willst es auf kalabrische Art machen, die Juárez-Gang aus dem 93er
C'est vrai qu'ils font peur, mais ils sont pas balaise
Es stimmt, sie machen Angst, aber sie sind nicht stark
Personne veut pardonner, tout l'monde veut charbonner
Niemand will vergeben, jeder will schuften
خويا c'est pas donné, et j'ai pas de remède
خويا [Bruder], es ist nicht geschenkt, und ich habe kein Heilmittel
خويا c'est pas humain, j'crois qu'on est pas aimés
خويا [Bruder], das ist nicht menschlich, ich glaube, wir werden nicht geliebt
Et moi j'ai pas les mots, la peur c'est pas inné
Und mir fehlen die Worte, die Angst ist nicht angeboren
Il m'faut ma vigne, j'veux la faire winer
Ich brauche meine Rebe, ich will sie zum Gedeihen bringen
Fumer la ganja, la même que whine up
Ganja rauchen, dieselbe wie beim Whine Up
Cliché brandinard والله c'est hardcore, c'est un sale délire
Klischee vom Angeber, والله [bei Gott], es ist Hardcore, es ist ein übler Trip
Y'a qu'des opprimés, délaissés par l'élite
Es gibt nur Unterdrückte, von der Elite verlassen
Donc ça bicrave l'élite, on démarre le V8
Also wird das Elite-Zeug vertickt, wir starten den V8
Mêda c'est pas loin c'est un tour de grand-huit (ouais, ouais, ouais)
Mêda ist nicht weit, das ist eine Achterbahnfahrt (yeah, yeah, yeah)
Vie de taulard, vie de ghetto yeah
Knastleben, Ghettoleben, yeah
Paris c'est magique, Paris c'est danger
Paris ist magisch, Paris ist Gefahr
Paris brûle les yeux des étrangers (ouais, ouais, ouais)
Paris brennt in den Augen der Fremden (yeah, yeah, yeah)
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Vie de taulard, vie de ghetto yeah
Knastleben, Ghettoleben, yeah
Paris c'est magique, Paris c'est danger
Paris ist magisch, Paris ist Gefahr
Paris brûle les yeux des étrangers
Paris brennt in den Augen der Fremden
En bas du bâtiment
Unten am Gebäude
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
Wir haben alle unsere Träume, alle unseren Schmerz, unsere Seelen
Tous attendent leur tour, en bas du bâtiment
Alle warten, bis sie dran sind, unten am Gebäude
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
Wir haben alle unsere Träume, alle unseren Schmerz, unsere Seelen
Tous attendent leur tour
Alle warten, bis sie dran sind
La vie c'est la vie, gros c'est pas un film y a pas d'autre scènes
Das Leben ist das Leben, Dicker, das ist kein Film, es gibt keine anderen Szenen
Demande à Mizi, mon petit frère des hautes scènes
Frag Mizi, meinen kleinen Bruder aus den hohen Szenen
Hamid on m'a dit "on a pas l'temps pour d'autres peines"
Hamid, man hat mir gesagt, "wir haben keine Zeit für andere Sorgen"
Donc j'suis positive et je prépare l'aéroken
Also bin ich positiv und bereite das Aeroken vor
Tellement de douleurs, tellement de cicatrices
So viele Schmerzen, so viele Narben
J'pourrais pas oublier même avec p'tites gâteries
Ich könnte es nicht vergessen, nicht mal mit kleinen Verwöhnungen
J'ai plus d'pile mon ami, j'ai plus d'batterie
Ich habe keine Batterien mehr, mein Freund, ich habe keinen Akku mehr
Donc si j'dois partir, non, ne soit pas triste
Also, wenn ich gehen muss, nein, sei nicht traurig
Fin d'carte, fin d'jeu, fin d'partie
Ende der Karte, Ende des Spiels, Ende der Partie
J'quitte le quartier, j'quitte le bas et j'quitte le batim', non
Ich verlasse das Viertel, ich verlasse das Unten und ich verlasse den Block, nein
En bas du bâtiment
Unten am Gebäude
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
Wir haben alle unsere Träume, alle unseren Schmerz, unsere Seelen
Tous attendent leur tour, en bas du bâtiment
Alle warten, bis sie dran sind, unten am Gebäude
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
Wir haben alle unsere Träume, alle unseren Schmerz, unsere Seelen
Tous attendent leur tour
Alle warten, bis sie dran sind
J'vois des euros, des dollars dans leurs yeux
Ich sehe Euros, Dollars in ihren Augen
Il m'dit "tu cherches du taff", j'leurs dis "non messieurs"
Er sagt zu mir "suchst du Arbeit?", ich sage ihnen "nein, meine Herren"
J'repense à mes vieux, à ma vie en mieux
Ich denke zurück an meine Alten, an mein besseres Leben
À mon cœur en miette, c'était pas sérieux
An mein Herz in Stücken, das war nicht ernst gemeint
J'ai pris le temps, et si j'y arrive, c'est que Dieu me guide
Ich habe mir Zeit genommen, und wenn ich es schaffe, dann weil Gott mich führt
J'ai la vingtaine mais il faut déjà que mon cœur se vide
Ich bin in den Zwanzigern, aber mein Herz muss sich schon leeren
J'suis dans la street, la réalité, le label, c'est mon
Ich bin auf der Straße, die Realität, das Label, das steht mir zu
J'suis sur le toit du monde, j'vous parle en direct de Bondy
Ich bin auf dem Dach der Welt, ich spreche zu euch direkt aus Bondy
Ma vie est un deuil mais ma vie l'a gagné
Mein Leben ist Trauer, aber mein Leben hat gesiegt
On nous a jeté l'œil mais il faut bien régner
Man hat uns den bösen Blick zugeworfen, aber man muss herrschen
En bas du bâtiment
Unten am Gebäude
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
Wir haben alle unsere Träume, alle unseren Schmerz, unsere Seelen
Tous attendent leur tour, en bas du bâtiment
Alle warten, bis sie dran sind, unten am Gebäude
On a tous nos rêves, tous nous peine, nos âmes
Wir haben alle unsere Träume, alle unseren Schmerz, unsere Seelen
Tous attendent leur tour
Alle warten, bis sie dran sind





Авторы: Youssef Akdim, Alexandre Veckerle, Chirine Guenzet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.