Lartiste feat. Rim'K - L'héritier - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lartiste feat. Rim'K - L'héritier




J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я чувствую больше усталости, я чувствую больше холода
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Я больше не болею с тех пор, как ты здесь.
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
Мне нравится, когда твои маленькие руки ложатся на меня.
J'serai toujours pour sécher tes larmes
Я всегда буду рядом, чтобы высушить твои слезы
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я чувствую больше усталости, я чувствую больше холода
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Я больше не болею с тех пор, как ты здесь.
La première qu'j't'ai pris dans mes bras
Первая, когда я тебя обнял,
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
Мне потребовалось много времени, чтобы сдержать слезы.
Papa n'est pas loin, fiston faut qu'tu te rassures
Папа недалеко, сынок, тебе нужно успокоиться.
Depuis que t'es là, je ne sens plus mes blessures
С тех пор как ты здесь, я больше не чувствую своих ран
Je balayerai d'un bras tout c'qui t'rendra la vie dure
Я смету одной рукой все, что сделает твою жизнь трудной.
J'serai toujours pour toi, ne t'en fais pas pour ça
Я всегда буду рядом с тобой, не волнуйся об этом
J'irai t'chourrave toutes les étoiles
Я буду Шур тебе все звезды
Pour que ça devienne tes petits jouets
Чтобы это стало твоими маленькими игрушками
J'vais sûrement me fâcher selon la nature d'la bêtise
Я наверняка разозлюсь в зависимости от характера глупости.
Ouais mon père faisait la même, élevé à la dure
Да, мой отец делал то же самое, воспитанный нелегко.
C'était l'époque des baladeurs, Chirac et Balladur
Это была эпоха бродяг, Ширака и Балладура
Faut pas qu't'oublies d'où tu viens, une famille d'ouvriers
Не забывай, откуда ты родом, семья рабочих.
On était repliés avec les autres oubliés
Мы были сложены вместе с другими забытыми
Tu seras toujours un étranger
Ты всегда будешь чужаком.
Mais n'y voit rien d'étrange
Но не вижу в этом ничего странного
Y'a qu'les cons qui restent
Остались только придурки.
Mais t'inquiète les temps changent
Но не волнуйся, времена меняются.
J'me perds dans tes yeux, j'souris comme un idiot
Я теряюсь в твоих глазах, улыбаюсь, как идиот.
Un jour c'est toi qui prendra ma place
Однажды ты займешь мое место.
J'remercie Dieu tout mon travail t'es dédié
Я благодарю Бога за всю мою работу, которую ты посвятил
Tu m'donnes la force pour leur faire face
Ты даешь мне силы справиться с ними.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я чувствую больше усталости, я чувствую больше холода
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Я больше не болею с тех пор, как ты здесь.
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
Мне нравится, когда твои маленькие руки ложатся на меня.
J'serai toujours pour sécher tes larmes
Я всегда буду рядом, чтобы высушить твои слезы
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я чувствую больше усталости, я чувствую больше холода
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Я больше не болею с тех пор, как ты здесь.
La première qu'j't'ai pris dans mes bras
Первая, когда я тебя обнял,
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
Мне потребовалось много времени, чтобы сдержать слезы.
Un jour mon petit tu seras fort et grand
Когда-нибудь, мой маленький, ты станешь сильным и большим
J'serai pour toi jusqu'à c'qu'on m'enroule dans un drap blanc
Я буду рядом с тобой, пока меня не завернут в белую простыню
Toute ma vie j'ai bibi, j'ai rappé au square
Всю свою жизнь я был Биби, я стучал на площади
Depuis qu't'es j'suis plus le même, faut le voir pour le croire
С тех пор как ты здесь, я уже не тот, кто есть, нужно увидеть его, чтобы поверить в это
J'reprends des forces en te faisant un poussin sur le front
Я набираюсь сил, чтобы дать тебе птенца по лбу.
Pour moi la musique c'est un jeu d'enfants
Для меня музыка - это детская игра.
Le jour j'ai coupé le cordon, ce lourd fardeau
В тот день, когда я перерезал шнур, это тяжелое бремя
À Dieu et à ta mère j'ai demandé pardon
У Бога и твоей матери я просил прощения.
Maintenant j'ressens la peur de m'faire épingler
Теперь я чувствую страх, что меня прижмут
De t'laisser traverser seul les épreuves de c'monde de cinglés
Позволить тебе пройти через испытания этого безумного мира в одиночку.
Le meilleur pour toi inch'Allah
Лучшее для тебя, инш'Аллах
Tout l'monde m'appelle tonton, t'es le seul qui m'appelle papa
Все зовут меня дядя, ты единственный, кто называет меня папой.
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я чувствую больше усталости, я чувствую больше холода
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Я больше не болею с тех пор, как ты здесь.
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
Мне нравится, когда твои маленькие руки ложатся на меня.
J'serai toujours pour sécher tes larmes
Я всегда буду рядом, чтобы высушить твои слезы
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я чувствую больше усталости, я чувствую больше холода
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Я больше не болею с тех пор, как ты здесь.
La première qu'j't'ai pris dans mes bras
Первая, когда я тебя обнял,
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
Мне потребовалось много времени, чтобы сдержать слезы.
J'demande pardon à mes parents et j'les remercie
Я прошу прощения у своих родителей и благодарю их
J'ai appris les liens du sang, la valeur d'la vie
Я узнал о связях крови, о ценности жизни.
J'demande pardon à mes parents et j'les remercie
Я прошу прощения у своих родителей и благодарю их
J'ai appris les liens du sang, la valeur d'la vie
Я узнал о связях крови, о ценности жизни.
Fiston ne t'en fais, j'vais t'montrer le chemin
Сынок, не волнуйся, я покажу тебе дорогу.
J'vais préparer ton parka s'il pleut demain
Я приготовлю твою куртку, если завтра пойдет дождь.
Et puis j't'emmènerai au soleil, pour qu'il brille sur toi
А потом я отведу тебя на солнце, чтобы оно сияло на тебе.
Du moment que ton sourire brille sur moi
В тот момент, когда твоя улыбка сияет на мне
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я чувствую больше усталости, я чувствую больше холода
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Я больше не болею с тех пор, как ты здесь.
J'aime quand tes petites mains se posent sur moi
Мне нравится, когда твои маленькие руки ложатся на меня.
J'serai toujours pour sécher tes larmes
Я всегда буду рядом, чтобы высушить твои слезы
J'sens plus la fatigue, j'sens plus le froid
Я чувствую больше усталости, я чувствую больше холода
Je n'ai plus mal depuis que t'es
Я больше не болею с тех пор, как ты здесь.
La première qu'j't'ai pris dans mes bras
Первая, когда я тебя обнял,
Il m'en a fallu pour retenir mes larmes
Мне потребовалось много времени, чтобы сдержать слезы.





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.