Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Post-scriptum
Post-scriptum
Yeaahhh
Yeahh
Yeaah
Yeaahhh
Yeahh
Yeaah
C'est
pour
les
reufs
Das
ist
für
die
Brüder
C'est
pour
les
reuss
Das
ist
für
die
Schwestern
Combien
de
frère
vive
de
la
bicrave
mais
ne
l'assume
pas?
Wie
viele
Brüder
leben
vom
Dealen,
aber
stehen
nicht
dazu?
Engraine
les
plus
petits
qui
eux
ne
fume
pas
Verleiten
die
Kleineren,
die
selbst
nicht
rauchen
S'étonne
des
conséquence
quand
sa
fait
Clik
Bam
Wundern
sich
über
die
Konsequenzen,
wenn
es
Klick-Bumm
macht
Rejettent
leurs
vie
de
merde
mais
ne
la
quitte
pas
Verwerfen
ihr
Scheißleben,
aber
verlassen
es
nicht
Combien
d'embrouille
entre
cités
Wie
viele
Streitereien
zwischen
Vierteln
Avant
de
ce
serrer
les
coudes
Bevor
wir
zusammenhalten
Nos
imams
en
on
marre
Unsere
Imame
haben
es
satt
Y'a
trop
de
linceul
a
coudre
Es
gibt
zu
viele
Leichentücher
zu
nähen
Starfoullah
Astaghfirullah
C'est
sur
nous
que
s'abat
la
foudre
Auf
uns
schlägt
der
Blitz
ein
Jte
parle
avec
le
cœur
Ich
spreche
zu
dir
mit
dem
Herzen
Mais
je
sais
bien
que
t'en
n'a
rien
a
foutre
Aber
ich
weiß
genau,
dass
es
dir
scheißegal
ist
On
s'arme
comme
des
tchéthéne
Wir
bewaffnen
uns
wie
Tschetschenen
C'est
la
maille
qu'on
ché-cher
Es
ist
das
Geld,
das
wir
suchen
Jvien
de
prêcher
Ich
habe
gerade
gepredigt
Qu'a
force
de
pecheeeeer
Dass
durch
das
Sündigeeeeen
Bah
tu
paie
chère
Man
teuer
bezahlt
Sa
m'fait
bé-ger
quand
j'vois
les
frères
faire
leurs
guéguerre
Es
kotzt
mich
an,
wenn
ich
die
Brüder
sehe,
wie
sie
ihre
Kleinkriege
führen
S'entre-tuer
juste
pour
un
ter-ter
Sich
gegenseitig
umbringen
nur
für
ein
Viertel/Revier
OUUUUUUUUUUUUHH
OUUUUUUUUUUUUHH
Et
sa
fait
bien
de
faire
le
fou
Und
es
fühlt
sich
gut
an,
den
Verrückten
zu
spielen
Ta
mille
euro
en
ptite
coupures
et
tu
crois
que
t'a
des
sous
Du
hast
tausend
Euro
in
kleinen
Scheinen
und
denkst,
du
hast
Geld
Pendant
que
Babylone
te
baisse
Während
Babylon
dich
fickt
Toi
tu
fume
ta
marijuana
Rauchst
du
dein
Marihuana
Ouvrez
les
yeux
et
la
plus
d'esclaves
plus
de
bouana
Öffnet
die
Augen,
dann
gibt
es
keine
Sklaven
mehr,
keine
Unterdrückten
mehr
Petits
écoute
plus
j'grandis
plus
la
vie
s'écourte
on
t'a
menti
quand
on
t'a
dit
qu'la
vie
c'était
cool
Kleiner,
hör
zu,
je
älter
ich
werde,
desto
kürzer
wird
das
Leben,
man
hat
dich
angelogen,
als
man
dir
sagte,
das
Leben
sei
cool
Maintenant
tu
sais
mais
maintenant
dis
pas
que
tu
sais
tout
Jetzt
weißt
du
es,
aber
sag
jetzt
nicht,
dass
du
alles
weißt
Car
comme
nous
tous
tu
n'apprendra
quand
prenant
des
coups
Denn
wie
wir
alle
wirst
du
nur
lernen,
indem
du
Schläge
einsteckst
Tout
le
monde
et
fou
Alle
sind
verrückt
On
vit
dans
un
monde
paranormal
Wir
leben
in
einer
paranormalen
Welt
Même
si
on
prend
des
sous
la
nuit
on
dort
mal
Auch
wenn
wir
Geld
verdienen,
schlafen
wir
nachts
schlecht
Merde
. c'est
le
revers
de
la
médaille
Verdammt.
Das
ist
die
Kehrseite
der
Medaille
Le
sheitane
nous
atteint
chaque
un
sa
faille
Der
Sheitan
erreicht
uns,
jeder
hat
seine
Schwachstelle
2eme
Ma
sœur
je
crains
que
tu
ne
sois
qu'une
victime
2.
Strophe:
Meine
Schwester,
ich
fürchte,
du
bist
nur
ein
Opfer
Des
panneau
publicitaire
d'la
mode
et
du
BLING
BLING
Der
Werbetafeln,
der
Mode
und
des
BLING
BLING
En
boite
j'flippe
quand
j'vois
des
petites
de
15
piges
putain
Im
Club
flippe
ich
aus,
wenn
ich
15-jährige
Mädchen
sehe,
verdammt
Qui
va
relever
tous
nos
défis
dans
10
pige
Wer
wird
all
unsere
Herausforderungen
in
10
Jahren
meistern?
Ou
sont
passer
tes
rêves
de
jeunes
filles?
Wo
sind
deine
Mädchenträume
hin?
Y'a
plus
dprince
charmant
Es
gibt
keinen
Märchenprinzen
mehr
L'amour
c'est
fait
violer
Die
Liebe
wurde
vergewaltigt
Merde
c'est
alarmant
Verdammt,
das
ist
alarmierend
ça
passe
d'attouchement
en
accouchement
Es
geht
von
Belästigung
zu
Entbindung
Ma
sœur
ne
vois
tu
pas
qu'on
se
meurt
tout
doucement?
Meine
Schwester,
siehst
du
nicht,
dass
wir
ganz
langsam
sterben?
Ne
te
laisse
pas
entraîner
Lass
dich
nicht
mitreißen
Ne
te
laisse
pas
engrainer
sur
des
pentes
ou
il
est
impossible
de
freiner
Lass
dich
nicht
verleiten
auf
Wege,
auf
denen
man
unmöglich
bremsen
kann
Ni
soumise
ni
traînée
Weder
unterwürfig
noch
eine
Schlampe
Vous
etes
l'avenir
de
nos
quartier
Ihr
seid
die
Zukunft
unserer
Viertel
Ne
vendais
jamais
vos
âmes
pour
un
sac
cartier
car
chaque
quartier
a
ses
principes,
ses
codes,
ses
valeurs
Verkauft
niemals
eure
Seelen
für
eine
Cartier-Tasche,
denn
jedes
Viertel
hat
seine
Prinzipien,
seine
Codes,
seine
Werte
Tu
peux
être
une
femme
libre
mais
libre
avec
ton
honneur
Du
kannst
eine
freie
Frau
sein,
aber
frei
mit
deiner
Ehre
Ouvrez
vos
cœur
vous
etes
les
mères
de
demain
Öffnet
eure
Herzen,
ihr
seid
die
Mütter
von
morgen
Si
c'est
écrit
le
bonheurs
croisa
votre
chemin
Wenn
es
geschrieben
steht,
wird
das
Glück
euren
Weg
kreuzen
Petits
écoute
plus
j'grandis
plus
la
vie
s'écourte
on
t'a
menti
quand
on
t'a
dit
qu'la
vie
c'était
cool
Kleiner,
hör
zu,
je
älter
ich
werde,
desto
kürzer
wird
das
Leben,
man
hat
dich
angelogen,
als
man
dir
sagte,
das
Leben
sei
cool
Maintenant
tu
sais
mais
maintenant
dis
pas
que
tu
sais
tout
Jetzt
weißt
du
es,
aber
sag
jetzt
nicht,
dass
du
alles
weißt
Car
comme
nous
tous
tu
n'apprendra
quand
prenant
des
coups
Denn
wie
wir
alle
wirst
du
nur
lernen,
indem
du
Schläge
einsteckst
Tout
le
monde
et
fou
Alle
sind
verrückt
On
vit
dan
sun
monde
paranormal
Wir
leben
in
einer
paranormalen
Welt
Même
si
on
prend
des
sous
la
nuit
on
dort
mal
Auch
wenn
wir
Geld
verdienen,
schlafen
wir
nachts
schlecht
Merde
. c'est
le
revers
de
la
médaille
Verdammt.
Das
ist
die
Kehrseite
der
Medaille
Le
sheitane
nous
atteint
chaque
un
sa
faille
Der
Sheitan
erreicht
uns,
jeder
hat
seine
Schwachstelle
Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Combien
de
terres
et
de
rivières
Wie
viele
Länder
und
Flüsse
Doit
on
encore
traversait?
Müssen
wir
noch
durchqueren?
Combien
de
montagne
a
franchir
avant
de
vraiment
y
arriver
Wie
viele
Berge
müssen
wir
überwinden,
bevor
wir
wirklich
ankommen?
Je
ne
m'arrêterais
pas
de
rêver
car
rien
n'est
impossible
Ich
werde
nicht
aufhören
zu
träumen,
denn
nichts
ist
unmöglich
Mais
si
le
chemin
de
la
liberté
et
long
et
pénible
Aber
ja,
der
Weg
zur
Freiheit
ist
lang
und
mühsam
Ooooooooooooh
Ooooooooooooh
J'ai
mal
au
cœur
j'leve
les
mains
au
ciel
Mein
Herz
tut
weh,
ich
hebe
die
Hände
zum
Himmel
On
court
apres
l'inutile
on
oublie
l'essentiel
Wir
rennen
dem
Unnützen
hinterher,
wir
vergessen
das
Wesentliche
Oooooooooooh
Oooooooooooh
J'ai
mal
au
cœur
j'leve
les
mains
au
ciel
Mein
Herz
tut
weh,
ich
hebe
die
Hände
zum
Himmel
Même
si
je
prêche
dans
le
dessert
je
continuais
comme
même
Auch
wenn
ich
in
der
Wüste
predige,
werde
ich
trotzdem
weitermachen
Petits
écoute
plus
j'grandis
plus
la
vie
s'écourte
on
t'a
menti
quand
on
t'a
dit
qu'la
vie
c'était
cool
Kleiner,
hör
zu,
je
älter
ich
werde,
desto
kürzer
wird
das
Leben,
man
hat
dich
angelogen,
als
man
dir
sagte,
das
Leben
sei
cool
Maintenant
tu
sais
mais
maintenant
dis
pas
que
tu
sais
tout
Jetzt
weißt
du
es,
aber
sag
jetzt
nicht,
dass
du
alles
weißt
Car
comme
nous
tous
tu
n'apprendra
quand
prenant
des
coups
Denn
wie
wir
alle
wirst
du
nur
lernen,
indem
du
Schläge
einsteckst
Tout
le
monde
et
fou
Alle
sind
verrückt
On
vit
dans
un
monde
paranormal
Wir
leben
in
einer
paranormalen
Welt
Même
si
on
prend
des
sous
la
nuit
on
dort
mal
Auch
wenn
wir
Geld
verdienen,
schlafen
wir
nachts
schlecht
Merde
. c'est
le
revers
de
la
médaille
Verdammt.
Das
ist
die
Kehrseite
der
Medaille
Le
sheitane
nous
atteint
chaque
un
sa
faille
Der
Sheitan
erreicht
uns,
jeder
hat
seine
Schwachstelle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: youssef akdim
Альбом
Lalbum
дата релиза
05-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.