Lartiste - Post-scriptum - перевод текста песни на немецкий

Post-scriptum - Lartisteперевод на немецкий




Post-scriptum
Post-scriptum
Yeaahhh Yeahh Yeaah
Yeaahhh Yeahh Yeaah
C'est pour les reufs
Das ist für die Brüder
C'est pour les reuss
Das ist für die Schwestern
1:
1:
Combien de frère vive de la bicrave mais ne l'assume pas?
Wie viele Brüder leben vom Dealen, aber stehen nicht dazu?
Engraine les plus petits qui eux ne fume pas
Verleiten die Kleineren, die selbst nicht rauchen
S'étonne des conséquence quand sa fait Clik Bam
Wundern sich über die Konsequenzen, wenn es Klick-Bumm macht
Rejettent leurs vie de merde mais ne la quitte pas
Verwerfen ihr Scheißleben, aber verlassen es nicht
Combien d'embrouille entre cités
Wie viele Streitereien zwischen Vierteln
Avant de ce serrer les coudes
Bevor wir zusammenhalten
Nos imams en on marre
Unsere Imame haben es satt
Y'a trop de linceul a coudre
Es gibt zu viele Leichentücher zu nähen
Starfoullah
Astaghfirullah
C'est sur nous que s'abat la foudre
Auf uns schlägt der Blitz ein
Jte parle avec le cœur
Ich spreche zu dir mit dem Herzen
Mais je sais bien que t'en n'a rien a foutre
Aber ich weiß genau, dass es dir scheißegal ist
On s'arme comme des tchéthéne
Wir bewaffnen uns wie Tschetschenen
C'est la maille qu'on ché-cher
Es ist das Geld, das wir suchen
Jvien de prêcher
Ich habe gerade gepredigt
Qu'a force de pecheeeeer
Dass durch das Sündigeeeeen
Bah tu paie chère
Man teuer bezahlt
Sa m'fait bé-ger quand j'vois les frères faire leurs guéguerre
Es kotzt mich an, wenn ich die Brüder sehe, wie sie ihre Kleinkriege führen
S'entre-tuer juste pour un ter-ter
Sich gegenseitig umbringen nur für ein Viertel/Revier
OUUUUUUUUUUUUHH
OUUUUUUUUUUUUHH
Et sa fait bien de faire le fou
Und es fühlt sich gut an, den Verrückten zu spielen
Ta mille euro en ptite coupures et tu crois que t'a des sous
Du hast tausend Euro in kleinen Scheinen und denkst, du hast Geld
Pendant que Babylone te baisse
Während Babylon dich fickt
Toi tu fume ta marijuana
Rauchst du dein Marihuana
Ouvrez les yeux et la plus d'esclaves plus de bouana
Öffnet die Augen, dann gibt es keine Sklaven mehr, keine Unterdrückten mehr
Petits écoute plus j'grandis plus la vie s'écourte on t'a menti quand on t'a dit qu'la vie c'était cool
Kleiner, hör zu, je älter ich werde, desto kürzer wird das Leben, man hat dich angelogen, als man dir sagte, das Leben sei cool
Maintenant tu sais mais maintenant dis pas que tu sais tout
Jetzt weißt du es, aber sag jetzt nicht, dass du alles weißt
Car comme nous tous tu n'apprendra quand prenant des coups
Denn wie wir alle wirst du nur lernen, indem du Schläge einsteckst
Tout le monde et fou
Alle sind verrückt
On vit dans un monde paranormal
Wir leben in einer paranormalen Welt
Même si on prend des sous la nuit on dort mal
Auch wenn wir Geld verdienen, schlafen wir nachts schlecht
Merde . c'est le revers de la médaille
Verdammt. Das ist die Kehrseite der Medaille
Le sheitane nous atteint chaque un sa faille
Der Sheitan erreicht uns, jeder hat seine Schwachstelle
2eme Ma sœur je crains que tu ne sois qu'une victime
2. Strophe: Meine Schwester, ich fürchte, du bist nur ein Opfer
Des panneau publicitaire d'la mode et du BLING BLING
Der Werbetafeln, der Mode und des BLING BLING
En boite j'flippe quand j'vois des petites de 15 piges putain
Im Club flippe ich aus, wenn ich 15-jährige Mädchen sehe, verdammt
Qui va relever tous nos défis dans 10 pige
Wer wird all unsere Herausforderungen in 10 Jahren meistern?
Ou sont passer tes rêves de jeunes filles?
Wo sind deine Mädchenträume hin?
Y'a plus dprince charmant
Es gibt keinen Märchenprinzen mehr
L'amour c'est fait violer
Die Liebe wurde vergewaltigt
Merde c'est alarmant
Verdammt, das ist alarmierend
Oohh
Oohh
ça passe d'attouchement en accouchement
Es geht von Belästigung zu Entbindung
Ma sœur ne vois tu pas qu'on se meurt tout doucement?
Meine Schwester, siehst du nicht, dass wir ganz langsam sterben?
Ne te laisse pas entraîner
Lass dich nicht mitreißen
Ne te laisse pas engrainer sur des pentes ou il est impossible de freiner
Lass dich nicht verleiten auf Wege, auf denen man unmöglich bremsen kann
Ni soumise ni traînée
Weder unterwürfig noch eine Schlampe
Vous etes l'avenir de nos quartier
Ihr seid die Zukunft unserer Viertel
Ne vendais jamais vos âmes pour un sac cartier car chaque quartier a ses principes, ses codes, ses valeurs
Verkauft niemals eure Seelen für eine Cartier-Tasche, denn jedes Viertel hat seine Prinzipien, seine Codes, seine Werte
Tu peux être une femme libre mais libre avec ton honneur
Du kannst eine freie Frau sein, aber frei mit deiner Ehre
Ouvrez vos cœur vous etes les mères de demain
Öffnet eure Herzen, ihr seid die Mütter von morgen
Si c'est écrit le bonheurs croisa votre chemin
Wenn es geschrieben steht, wird das Glück euren Weg kreuzen
Petits écoute plus j'grandis plus la vie s'écourte on t'a menti quand on t'a dit qu'la vie c'était cool
Kleiner, hör zu, je älter ich werde, desto kürzer wird das Leben, man hat dich angelogen, als man dir sagte, das Leben sei cool
Maintenant tu sais mais maintenant dis pas que tu sais tout
Jetzt weißt du es, aber sag jetzt nicht, dass du alles weißt
Car comme nous tous tu n'apprendra quand prenant des coups
Denn wie wir alle wirst du nur lernen, indem du Schläge einsteckst
Tout le monde et fou
Alle sind verrückt
On vit dan sun monde paranormal
Wir leben in einer paranormalen Welt
Même si on prend des sous la nuit on dort mal
Auch wenn wir Geld verdienen, schlafen wir nachts schlecht
Merde . c'est le revers de la médaille
Verdammt. Das ist die Kehrseite der Medaille
Le sheitane nous atteint chaque un sa faille
Der Sheitan erreicht uns, jeder hat seine Schwachstelle
Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
Ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooohhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
3:
3:
Combien de terres et de rivières
Wie viele Länder und Flüsse
Doit on encore traversait?
Müssen wir noch durchqueren?
Combien de montagne a franchir avant de vraiment y arriver
Wie viele Berge müssen wir überwinden, bevor wir wirklich ankommen?
Je ne m'arrêterais pas de rêver car rien n'est impossible
Ich werde nicht aufhören zu träumen, denn nichts ist unmöglich
Mais si le chemin de la liberté et long et pénible
Aber ja, der Weg zur Freiheit ist lang und mühsam
Ooooooooooooh
Ooooooooooooh
J'ai mal au cœur j'leve les mains au ciel
Mein Herz tut weh, ich hebe die Hände zum Himmel
On court apres l'inutile on oublie l'essentiel
Wir rennen dem Unnützen hinterher, wir vergessen das Wesentliche
Oooooooooooh
Oooooooooooh
J'ai mal au cœur j'leve les mains au ciel
Mein Herz tut weh, ich hebe die Hände zum Himmel
Même si je prêche dans le dessert je continuais comme même
Auch wenn ich in der Wüste predige, werde ich trotzdem weitermachen
Petits écoute plus j'grandis plus la vie s'écourte on t'a menti quand on t'a dit qu'la vie c'était cool
Kleiner, hör zu, je älter ich werde, desto kürzer wird das Leben, man hat dich angelogen, als man dir sagte, das Leben sei cool
Maintenant tu sais mais maintenant dis pas que tu sais tout
Jetzt weißt du es, aber sag jetzt nicht, dass du alles weißt
Car comme nous tous tu n'apprendra quand prenant des coups
Denn wie wir alle wirst du nur lernen, indem du Schläge einsteckst
Tout le monde et fou
Alle sind verrückt
On vit dans un monde paranormal
Wir leben in einer paranormalen Welt
Même si on prend des sous la nuit on dort mal
Auch wenn wir Geld verdienen, schlafen wir nachts schlecht
Merde . c'est le revers de la médaille
Verdammt. Das ist die Kehrseite der Medaille
Le sheitane nous atteint chaque un sa faille
Der Sheitan erreicht uns, jeder hat seine Schwachstelle





Авторы: youssef akdim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.