Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous les cris les S.O.S
Alle Schreie die S.O.S.
Comme
un
fou
va
jeter
à
la
mer
Wie
ein
Verrückter
wirft
er
Flaschen
ins
Meer
Des
bouteilles
vides
et
puis
espère
Leere
Flaschen
und
hofft
dann
Qu'on
pourra
lire
à
travers
Dass
man
durchsieht
S.O.S
écrit
avec
de
l'air
S.O.S.,
geschrieben
mit
Luft
Pour
te
dire
que
je
me
sens
seul
Um
dir
zu
sagen,
dass
ich
mich
allein
fühle
Je
dessine
à
l'encre
vude
Ich
zeichne
mit
unsichtbarer
Tinte
Et
je
cours
Und
ich
renne
Je
me
raccroche
à
la
vie
Ich
klammere
mich
ans
Leben
Je
me
saoul
avec
le
bruit
Ich
betäube
mich
mit
dem
Lärm
Des
corps
qui
m'entourent
Der
Körper,
die
mich
umgeben
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Wie
Lianen,
geflochten
mit
Zöpfen
Sans
comprendre
la
détresse
Ohne
die
Verzweiflung
zu
verstehen
Des
mots
que
j'envoie
Der
Worte,
die
ich
sende
Difficile
d'appeler
au
secours
Schwer,
um
Hilfe
zu
rufen
Quand
tant
de
drames
nous
oppressent
Wenn
so
viele
Dramen
uns
erdrücken
Et
les
larmes
nouées
de
stresses
Und
die
Tränen,
voller
Stress
Étouffent
un
peu
plus
les
cris
d'amour
Ersticken
noch
mehr
die
Liebesschreie
De
ceux
qui
sont
dans
la
faiblesse
Derer,
die
in
Schwäche
sind
Et
dans
un
dernier
espoir
Und
in
einer
letzten
Hoffnung
Disparaissent
Verschwinden
Et
je
cours
Und
ich
renne
Je
me
raccroche
à
la
vie
Ich
klammere
mich
ans
Leben
Je
me
saoul
avec
le
bruit
Ich
betäube
mich
mit
dem
Lärm
Des
corps
qui
m'entourent
Der
Körper,
die
mich
umgeben
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Wie
Lianen,
geflochten
mit
Zöpfen
Sans
comprendre
la
détresse
Ohne
die
Verzweiflung
zu
verstehen
Des
mots
que
j'envoie
Der
Worte,
die
ich
sende
Tout
les
cris
les
S.O.S
Alle
Schreie,
die
S.O.S.
Partent
dans
les
airs
Fliegen
in
die
Luft
Dans
l'eau
laissent
une
trace
Lassen
eine
Spur
im
Wasser
Dont
les
écumes
font
la
beauté
Deren
Schaum
die
Schönheit
schafft
Pris
dans
leurs
vaisseau
de
verre
In
ihren
gläsernen
Schiffen
gefangen
Les
messages
luttent
Kämpfen
die
Botschaften
Mais
les
vagues
les
ramènent
Doch
die
Wellen
spülen
sie
zurück
En
pierres
d'étoile
sur
les
rochers
Als
Sternensteine
an
die
Klippen
Et
j'ai
ramassé
les
bouts
de
verre
Und
ich
habe
die
Glasscherben
gesammelt
J'ai
recollé
tous
les
morceaux
Alle
Teile
zusammengefügt
Tout
était
clair
comme
de
l'eau
Alles
war
klar
wie
Wasser
Contre
le
passé
y'a
rien
à
faire
Gegen
die
Vergangenheit
kann
man
nichts
tun
Il
faudrait
changer
les
héros
Man
müsste
die
Helden
ändern
Dans
un
monde
où
le
plus
beau
In
einer
Welt,
wo
das
Schönste
Reste
à
faire
Noch
zu
tun
bleibt
Et
je
cours
Und
ich
renne
Je
me
raccroche
à
la
vie
Ich
klammere
mich
ans
Leben
Je
me
saoul
avec
le
bruit
Ich
betäube
mich
mit
dem
Lärm
Des
corps
qui
m'entourent
Der
Körper,
die
mich
umgeben
Comme
des
lianes
nouées
de
tresses
Wie
Lianen,
geflochten
mit
Zöpfen
Sans
comprendre
la
détresse
Ohne
die
Verzweiflung
zu
verstehen
Des
mots
que
j'envoie
Der
Worte,
die
ich
sende
Tout
les
cris
les
S.O.S
Alle
Schreie,
die
S.O.S.
Partent
dans
les
airs
Fliegen
in
die
Luft
Dans
l'eau
laissent
une
trace
Lassen
eine
Spur
im
Wasser
Dont
les
écumes
font
la
beauté
Deren
Schaum
die
Schönheit
schafft
Pris
dans
leurs
vaisseau
de
verre
In
ihren
gläsernen
Schiffen
gefangen
Les
messages
luttent
Kämpfen
die
Botschaften
Mais
les
vagues
les
ramènent
Doch
die
Wellen
spülen
sie
zurück
En
pierres
d'étoile
sur
les
rochers
Als
Sternensteine
an
die
Klippen
Tout
les
cris
les
S.O.S
Alle
Schreie,
die
S.O.S.
Partent
dans
les
airs
Fliegen
in
die
Luft
Dans
l'eau
laissent
une
trace
Lassen
eine
Spur
im
Wasser
Dont
les
écumes
font
la
beauté
Deren
Schaum
die
Schönheit
schafft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Balavoine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.