Larva - Vena - перевод текста песни на немецкий

Vena - Larvaперевод на немецкий




Vena
Ader
Cielo al fin, rojo carmín, por debo salir, al fin, este es el fin.
Himmel endlich, karminrot, für mich muss ich gehen, endlich, dies ist das Ende.
Viertes la cálida brisa al veneno al abismo y mírame aquí.
Du gießt die warme Brise ins Gift in den Abgrund und sieh mich hier an.
Aún sobrevivo al desierto, a la lluvia y al fuego y puedo salir
Ich überlebe noch die Wüste, den Regen und das Feuer und ich kann hinausgehen.
Antes de que salga el sol puedo correr, esto es lo que puedo ser.
Bevor die Sonne aufgeht, kann ich rennen, das ist es, was ich sein kann.
Un torrente en verano, de inviernos grises
Ein Sturzbach im Sommer, inmitten grauer Winter
Donde la calma duerme, los gritos persisten
Wo die Ruhe schläft, die Schreie andauern
Y al centro es donde llegan, se posan, nievan
Und ins Zentrum gelangen sie, lassen sich nieder, schneien
Desesperadamente cae el néctar de mis venas... Es por mí.
Verzweifelt fällt der Nektar meiner Adern... Es ist für mich.
Viertes la cálida brisa al veneno al abismo y mírame aquí.
Du gießt die warme Brise ins Gift in den Abgrund und sieh mich hier an.
Aún sobrevivo al desierto, a la lluvia y al fuego y puedo salir.
Ich überlebe noch die Wüste, den Regen und das Feuer und ich kann hinausgehen.
Corre dentro de las elas, hacia la luna llena,
Renn inmitten der Flügel, dem Vollmond entgegen,
Corta el aire y no permitas nunca que las lluvias negras,
Schneide die Luft und lass niemals zu, dass der schwarze Regen,
Caigan triste y suavemente como las hojas secas,
traurig und sanft fällt wie trockene Blätter,
Desesperadamente cae el néctar de mis venas.
Verzweifelt fällt der Nektar meiner Adern.
(Corta el aire en mi interior, dentro de tus labios yo
(Schneide die Luft in meinem Inneren, zwischen deinen Lippen ich
Caigo así detrás del sol, pierde el tiempo y la razón).
Falle so hinter die Sonne, verliere Zeit und Verstand).
Corre dentro de las elas, hacia la luna llena,
Renn inmitten der Flügel, dem Vollmond entgegen,
Corta el aire y no permitas nunca que las lluvias negras,
Schneide die Luft und lass niemals zu, dass der schwarze Regen,
Caigan triste y suavemente como las hojas secas,
traurig und sanft fällt wie trockene Blätter,
Desesperadamente cae el néctar de mis venas.
Verzweifelt fällt der Nektar meiner Adern.
Cielo al fin, rojo carmín, por mi debo salir, al fin, este es el fin.
Himmel endlich, karminrot, für mich muss ich gehen, endlich, dies ist das Ende.
Llueve en los inviernos grises y nieva en primavera
Es regnet in grauen Wintern und schneit im Frühling
Hacia el borde del abismo, es la voz en mi cabeza.
Zum Rand des Abgrunds, es ist die Stimme in meinem Kopf.
Corre dentro de las elas, hacia la luna llena,
Renn inmitten der Flügel, dem Vollmond entgegen,
Corta el aire y no permitas nunca que las lluvias negras,
Schneide die Luft und lass niemals zu, dass der schwarze Regen,
Caigan triste y suavemente como las hojas secas,
traurig und sanft fällt wie trockene Blätter,
Desesperadamente cae el néctar de mis venas.
Verzweifelt fällt der Nektar meiner Adern.
(Corta el aire en mi interior, dentro de tus labios yo
(Schneide die Luft in meinem Inneren, zwischen deinen Lippen ich
Caigo así detrás del sol, pierde el tiempo y la razón).
Falle so hinter die Sonne, verliere Zeit und Verstand).
Las olas se pueden quebrar, La nieve se puede quedar
Die Wellen können brechen, Der Schnee kann bleiben
La luz se puede apagar, adiós.
Das Licht kann erlöschen, lebewohl.
El cielo se puede acabar, el abismo se puede cerrar,
Der Himmel kann enden, der Abgrund kann sich schließen,
Desde el borde de la cornisa adiós.
Vom Rande des Sims, lebewohl.





Авторы: Christian Inchaustegui


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.