Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
go
by
N.E.M.
Man
nennt
mich
N.E.M.
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
When
I
glow
in
the
dark
Wenn
ich
im
Dunkeln
leuchte
When
everything
goes
insane
(What?)
Wenn
alles
verrückt
spielt
(Was?)
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
Please
don't
call
me
like
that
before
midnight
Bitte
nenn
mich
nicht
so
vor
Mitternacht
I
go
by
N.E.M.
Man
nennt
mich
N.E.M.
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
You
like
to
call
me
that
like
it's
a
silly
naughty
game
(What?)
Du
nennst
mich
gerne
so,
als
wäre
es
ein
albernes,
unartiges
Spiel
(Was?)
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
So
I'm
havin'
bad
ideas
Also
habe
ich
schlechte
Ideen
They
keep
poppin'
in
my
head
Sie
tauchen
immer
wieder
in
meinem
Kopf
auf
When
you're
around
or
when
you're
not
Wenn
du
da
bist
oder
wenn
du
nicht
da
bist
I
believe
it's
hard
to
win
Ich
glaube,
es
ist
schwer
zu
gewinnen
But
I'm
gonna
take
the
shot
Aber
ich
werde
den
Schuss
wagen
Just
doin'
what
I'd
like
bad
things
to
you
Tue
einfach
die
schlimmen
Dinge,
die
ich
dir
gerne
antun
würde
I
know
you
want
me
to
Ich
weiß,
du
willst,
dass
ich
es
tue
What
if
it
doesn't
work
then
so
what?
Was,
wenn
es
nicht
funktioniert,
na
und?
No
one
to
blame
end
of
the
game...
Whoo!
Niemand
ist
schuld,
Ende
des
Spiels...
Whoo!
What
if
it
doesn't
work
then
so
what?
Was,
wenn
es
nicht
funktioniert,
na
und?
No
remorse,
no
regrets,
'till
my
very
last
breath
Keine
Reue,
kein
Bedauern,
bis
zu
meinem
allerletzten
Atemzug
I
go
by
N.E.M.
Man
nennt
mich
N.E.M.
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
When
I
glow
in
the
dark
Wenn
ich
im
Dunkeln
leuchte
When
everything
goes
insane
(What?)
Wenn
alles
verrückt
spielt
(Was?)
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
Please
don't
call
me
like
that
before
midnight
Bitte
nenn
mich
nicht
so
vor
Mitternacht
I
go
by
N.E.M.
Man
nennt
mich
N.E.M.
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
You
like
to
call
me
that
like
it's
a
silly
naughty
game
(What?)
Du
nennst
mich
gerne
so,
als
wäre
es
ein
albernes,
unartiges
Spiel
(Was?)
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
It's
a
thin
line
between
dangerous
and
mad
Es
ist
ein
schmaler
Grat
zwischen
gefährlich
und
verrückt
Will
you
be
my
danger,
be
my
danger?
Wirst
du
meine
Gefahr
sein,
meine
Gefahr
sein?
It's
thin
line
between
reasonable
and
sad
Es
ist
ein
schmaler
Grat
zwischen
vernünftig
und
traurig
And
I
know
you're
not
sad
Und
ich
weiß,
du
bist
nicht
traurig
What
if
doesn't
work
then
so
what?
Was,
wenn
es
nicht
funktioniert,
na
und?
No
one
to
blame
end
of
the
game...
Whoo!
Niemand
ist
schuld,
Ende
des
Spiels...
Whoo!
What
if
it
doesn't
work,
then
so
what?
Was,
wenn
es
nicht
funktioniert,
na
und?
No
remorse,
no
regrets
'till
my
very
last
breath
Keine
Reue,
kein
Bedauern,
bis
zu
meinem
allerletzten
Atemzug
I
go
by
N.E.M.
Man
nennt
mich
N.E.M.
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
When
I
glow
in
the
dark
Wenn
ich
im
Dunkeln
leuchte
When
everything
goes
insane
(What?)
Wenn
alles
verrückt
spielt
(Was?)
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
Please
don't
call
me
like
that
before
midnight
Bitte
nenn
mich
nicht
so
vor
Mitternacht
I
go
by
N.E.M.
Man
nennt
mich
N.E.M.
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
You
like
to
call
me
that
like
it's
a
silly
naughty
game
(What?)
Du
nennst
mich
gerne
so,
als
wäre
es
ein
albernes,
unartiges
Spiel
(Was?)
Yeah
that's
my
nickname
Ja,
das
ist
mein
Spitzname
Oh
my
darling
...
I
go
by
N.E.M.
Oh
mein
Liebling
...
Man
nennt
mich
N.E.M.
Oh
my
darling
...
oh
my
darling
...
oh
my
darling
...
oh
my
darling
...
oh
my
darling
...!
Oh
mein
Liebling
...
oh
mein
Liebling
...
oh
mein
Liebling
...
oh
mein
Liebling
...
oh
mein
Liebling
...!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Géraldine Baux, Adrien Cassignol, Jules Cassignol, Vincent Argiolas, Dan Levy, Geraldine Baux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.