Текст и перевод песни Las Bajas Pasiones - Rebel·lia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
dins
del
pit
Within
the
breast
Amor
i
set
Love
and
thirst
Val
molt
més.
Is
worth
much
more.
El
nostre
pensament
sincer
Our
sincere
thought
és
la
nostra
rebel·lia
is
our
rebellion
Que
m'inspira,
dia
a
dia
That
inspires
me,
day
by
day
Li
fem
front
a
l'apatia
We
face
apathy
Mirant
al
cel,
no
buscant
a
déu,
Looking
at
the
sky,
not
looking
for
God,
Em
sambla
que
se
esta
fent
fosc,
It
seems
to
me
that
it
is
getting
dark,
Em
passa
del
cap
als
peus
It
passes
me
from
head
to
toe
M'esta
recorrent
tot
el
cos,
It
is
running
all
over
my
body,
El
que
la
resta
no
veu,
What
the
rest
don't
see,
és
el
que
estic
veient
jo,
is
what
I
am
seeing,
Quan
em
poso
a
escriure,
i
trec
When
I
start
writing,
and
I
draw
De
mi
una
força
de
l'interior,
From
me
a
force
of
the
interior,
Que
mai
he
vist,
That
I
have
never
seen,
Sé
que
el
cami
I
know
that
the
path
és
sense
tornada
is
without
return
Però
asumeixo
aquest
risc,
But
I
assume
this
risk,
Món
individual
Individual
world
No
miro
al
costat,
això
és
trist,
I
do
not
look
at
the
side,
this
is
sad,
Gent
sense
pis,
People
without
a
roof,
Capitalisme
i
feixisme,
Capitalism
and
fascism,
Home
hetero
blanc
i
cis,
White
cis
hetero
male,
No
vull
truere
el
cap
a
l'abisme,
I
don't
want
to
fall
into
the
abyss,
El
nostres
colors
contra
el
seu
mon
gris
Our
colors
against
their
gray
world
El
nostre
pensament
sincer
Our
sincere
thought
és
la
nostra
rebel·lia
is
our
rebellion
Que
m'inspira,
dia
a
dia
That
inspires
me,
day
by
day
Li
fem
front
a
l'apatia
We
face
apathy
M'omplo
el
pit,
respiro
aire
fresc,
I
fill
my
chest,
I
breathe
fresh
air,
De
l'1
al
10,
per
truere
el
estrés,
From
1 to
10,
to
break
the
stress,
El
temps
no
és
fixe,
canvia
de
ser,
Time
is
not
fixed,
it
changes
from
being,
Amb
gent
al
voltant,
formant
un
desert,
With
people
around,
forming
a
desert,
Trapitjo
el
sostre,
qualsevol
supeficie
ara
és
ferma,
I
stomp
on
the
roof,
any
surface
is
now
firm,
Fico
el
meu
cap
sota
l'aigua,
no
sé
si
tornarem
a
veure'ns
I
put
my
head
under
the
water,
I
don't
know
if
we'll
see
each
other
again
La
meva
postura
és
ambigua,
per
això
és
dificil
ofendre,
My
posture
is
ambiguous,
that
is
why
it
is
difficult
to
offend,
La
esencia
és
profunda
i
antiga,
ho
sento
no
la
tinc
en
venda
The
essence
is
deep
and
ancient,
I'm
sorry
I
don't
have
it
for
sale
Trapitjo
el
sostre,
qualsevol
supeficie
ara
és
ferma,
I
stomp
on
the
roof,
any
surface
is
now
firm,
Fico
el
meu
cap
sota
l'aigua,
no
sé
si
tornarem
a
veure'ns
I
put
my
head
under
the
water,
I
don't
know
if
we'll
see
each
other
again
La
meva
postura
és
ambigua,
per
això
és
dificil
ofendre,
My
posture
is
ambiguous,
that
is
why
it
is
difficult
to
offend,
La
esencia
és
profunda
i
antiga,
ho
sento
no
la
tinc
en
venda
The
essence
is
deep
and
ancient,
I'm
sorry
I
don't
have
it
for
sale
Totes
venen
les
respostes
All
the
answers
come
Em
pregunten
per
la
meva
They
ask
me
about
mine
Europa
és
un
mort
que
empesta
Europe
is
a
stinking
corpse
Tanca
els
ulls
allò
que
és
viu
It
closes
its
eyes
to
that
which
is
alive
Donem
voltes,
donem
voltes
We
go
round
and
round
Mai
trobem
la
porta
oberta
We
never
find
the
open
door
Sobirana
és
la
proposta
Sovereignty
is
the
proposal
I
els
seus
murs
una
desfeta.
And
its
walls
a
disgrace.
Totes
venen
les
respostes
All
the
answers
come
Em
pregunten
per
la
meva
They
ask
me
about
mine
Europa
és
un
mort
que
empesta
Europe
is
a
stinking
corpse
Tanca
els
ulls
allò
que
és
viu
It
closes
its
eyes
to
that
which
is
alive
Donem
voltes,
donem
voltes
We
go
round
and
round
Mai
trobem
la
porta
oberta
We
never
find
the
open
door
Sobirana
és
la
proposta
Sovereignty
is
the
proposal
I
els
seus
murs
una
desfeta.
And
its
walls
a
disgrace.
El
nostre
pensament
sincer
Our
sincere
thought
és
la
nostra
rebel·lia
is
our
rebellion
Que
m'inspira,
dia
a
dia
That
inspires
me,
day
by
day
Li
fem
front
a
l'apatia
We
face
apathy
Li
fem
front
a
l'apatia
We
face
apathy
Li
fem
front
a
l'apatia
We
face
apathy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Bello Claus, Daniel Vera Muñoz, Eduardo Griñán Martínez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.