Las Migas feat. María Peláe - La Cantaora - перевод текста песни на немецкий

La Cantaora - Las Migas , María Peláe перевод на немецкий




La Cantaora
Die Sängerin
No soy la otra, ni esa
Ich bin nicht die Andere, auch nicht jene
Soy la prota en mi novela, yo ya no pongo la mesa
Ich bin die Heldin in meinem Roman, ich decke nicht mehr den Tisch
Soy la madre y soy la abuela, no soy más quien quisieras
Ich bin die Mutter und ich bin die Großmutter, ich bin nicht mehr die, die du gern hättest
Que la costumbre desgasta
Denn die Gewohnheit nutzt sich ab
Y no soy de las primeras que se planta
Und ich gehöre nicht zu den Ersten, die aufstehen
Y dice "basta"
Und „genug“ sagen
Y dice "basta"
Und „genug“ sagen
Y es que mi canto no busca la redención
Und mein Gesang sucht keine Erlösung
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Weder unterwürfig zu sein, noch will er, dass das Herz
Pida permiso, le sobra una explicación
Um Erlaubnis bittet, eine Erklärung ist überflüssig
Y es que mi canto no busca la redención
Und mein Gesang sucht keine Erlösung
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Weder unterwürfig zu sein, noch will er, dass das Herz
Pida permiso, le sobra una explicación
Um Erlaubnis bittet, eine Erklärung ist überflüssig
(Ah, ah) No me cuestiones lo que te daría
(Ah, ah) Stelle nicht in Frage, was ich dir geben würde
(Ah, ah) No contradigas que esta boca es mía
(Ah, ah) Widersprich nicht, denn dieser Mund gehört mir
(Ah, ah) Mi voz, un cambalache
(Ah, ah) Meine Stimme, ein Durcheinander
Que parece que da lache aunque es cosa mía
Das vielleicht peinlich wirkt, obwohl es meine Sache ist
(Ah, ah) No desconfíes si sale de dentro
(Ah, ah) Misstraue nicht, wenn es von innen kommt
(Ah, ah) Y no vaciles que me desconcentro
(Ah, ah) Und zögere nicht, denn ich verliere die Konzentration
(Ah, ah) Se raja mi garganta
(Ah, ah) Meine Kehle zerreißt
Y si calla lo que canta pierdo mi epicentro
Und wenn sie verschweigt, was sie singt, verliere ich meinen Mittelpunkt
(Ah, ah) Ya se sabía cuando me seguiste
(Ah, ah) Das war schon klar, als du mir gefolgt bist
(Ah, ah) Que tengo alas y nunca las viste
(Ah, ah) Dass ich Flügel habe und du sie nie gesehen hast
(Ah, ah) Lo mismo lo has notado
(Ah, ah) Vielleicht hast du es bemerkt
Y es que el pájaro enjaulado lo canta más triste
Denn der eingesperrte Vogel singt trauriger
(Ah) Y no te fío nunca más un beso
(Ah) Und ich gebe dir nie wieder einen Kuss auf Kredit
(Ah) Hoy mi quejío deja de estar preso
(Ah) Heute ist mein Klagegesang nicht länger gefangen
(Ah) Quédate la fatiga
(Ah) Behalte du die Müdigkeit
Yo me marcho con Las Migas a enterrar un hueso
Ich ziehe mit Las Migas los, um eine alte Sache zu begraben
Y es que mi canto no busca la redención
Und mein Gesang sucht keine Erlösung
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Weder unterwürfig zu sein, noch will er, dass das Herz
Pida permiso, le sobra una explicación
Um Erlaubnis bittet, eine Erklärung ist überflüssig
Y es que mi canto no busca la redención
Und mein Gesang sucht keine Erlösung
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Weder unterwürfig zu sein, noch will er, dass das Herz
Pida permiso, le sobra una explicación
Um Erlaubnis bittet, eine Erklärung ist überflüssig
¡Ay, amigas mías!
Ay, meine Freundinnen!
Que si me cortaran las manos, tocaba las palmas con las pestañas
Wenn man mir die Hände abschnitte, klatschte ich mit den Wimpern im Rhythmus
Porque bien sabemos de las patrañas que engañan
Denn wir wissen gut Bescheid über die Lügenmärchen, die täuschen
Y de las telas de araña que hay detrás de algunas hazañas
Und über die Spinnweben, die hinter manchen Heldentaten stecken
¿A la cantaora? A la cantaora nunca, ni con la boca cerrá se le calla
Die Sängerin? Die Sängerin bringt man niemals zum Schweigen, nicht einmal mit geschlossenem Mund
Y menos si viene cargá con violines y la chispa que desgarra
Und erst recht nicht, wenn sie mit Geigen und dem Funken kommt, der zerreißt
Y dos que suenan como veinte guitarras ¡ay!
Und zwei, die klingen wie zwanzig Gitarren, ay!
Que como veinte guitarras
Die wie zwanzig Gitarren
No me cuestiones (no me cuestiones, oye)
Stell mich nicht in Frage (stell mich nicht in Frage, hör mal)
No contradigas (no contradigas)
Widersprich nicht (widersprich nicht)
No desconfíes (no desconfíes)
Misstraue nicht (misstraue nicht)
Y no vaciles (y no vaciles)
Und zögere nicht (und zögere nicht)
No me cuestiones (no), no me cuestiones (no)
Stell mich nicht in Frage (nein), stell mich nicht in Frage (nein)
No contradigas (no), no contradigas (no)
Widersprich nicht (nein), widersprich nicht (nein)
No desconfíes (no), no desconfíes (no)
Misstraue nicht (nein), misstraue nicht (nein)
Y no vaciles (no)
Und zögere nicht (nein)
Y es que mi canto no busca la redención
Und mein Gesang sucht keine Erlösung
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Weder unterwürfig zu sein, noch will er, dass das Herz
Pida permiso, le sobra una explicación
Um Erlaubnis bittet, eine Erklärung ist überflüssig
Y es que mi canto no busca la redención
Und mein Gesang sucht keine Erlösung
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Weder unterwürfig zu sein, noch will er, dass das Herz
Pida permiso, le sobra una explicación
Um Erlaubnis bittet, eine Erklärung ist überflüssig
Y es que mi canto no busca la redención
Und mein Gesang sucht keine Erlösung
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Weder unterwürfig zu sein, noch will er, dass das Herz
Pida permiso, le sobra una explicación
Um Erlaubnis bittet, eine Erklärung ist überflüssig
Y es que mi canto no busca la redención
Und mein Gesang sucht keine Erlösung
Ni ser sumiso, ni quiere que el corazón
Weder unterwürfig zu sein, noch will er, dass das Herz
Pida permiso, le sobra una explicación
Um Erlaubnis bittet, eine Erklärung ist überflüssig
Y es que mi canto
Und mein Gesang





Авторы: Juan Rubio Pastor, Marta Agustina Robles Crespo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.