Текст и перевод песни Las Pastillas del Abuelo - Como Pudo Entrar en Mi? (En Vivo)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Pudo Entrar en Mi? (En Vivo)
How Could It Have Gotten Inside Me? (Live)
Hay
un
intruso
dentro
mio
An
Intruder
Within
Me
Que
se
queja
y
tiene
frío
Complains
and
feels
cold
Que
ya
no
puede
escribir
Who
can
no
longer
write
Que
miente
cuando
quiero
decir
la
verdad
Who
lies
when
I
want
to
tell
the
truth
Y
dice
la
verdad
cuando
quiero
mentir
Speaks
the
truth
when
I
want
to
lie
Ya
no
se
toma
nada
en
serio,
la
verdad
que
es
un
misterio
Takes
nothing
seriously,
what
a
mystery
Cómo
pudo
entrar
en
mí
How
could
it
have
gotten
inside
me?
A
cada
paso
que
da
le
falta
espontaneidad
With
each
step,
spontaneity
takes
a
backseat
No
se
tiene
confianza,
dice
todo
que
sí
No
confidence,
just
says
yes
to
everything
Y
cuando
juega
a
la
pelota,
no
se
anima
a
gambetear
And
when
you
play
soccer,
fear
holds
you
back
Juega
para
la
tribuna,
no
juega
para
ganar
Plays
for
the
crowd,
not
plays
to
win
Los
granos
son
un
tema
menor,
si
Zits,
well,
they're
not
a
major
issue
Pero
muestran
también
el
grado
de
dejadez
But
they
show
a
certain
level
of
neglect
Y
ni
hablar
de
los
proyectos,
ya
no
tiene
No
ambitions,
brags
about
exercising
Se
jacta
de
hacer
deporte,
todo
el
día
tocandose
Spends
all
day
with
one
hand
on
himself
Este
intruso
come
que
da
miedo
This
intruder
is
a
demanding
eater
Y
duerme
hasta
el
mediodía
Asleep
sometimes
past
noon
Nose
más
que
hacer
con
él
I
don't
know
what
to
do
with
him
Con
su
pereza,
su
lujuria,
su
codicia
He's
lazy,
indulgent,
a
money-hungry
fiend
Y
los
cuatro
pecados
capitales
que
le
metíó
Lucifer
With
four
deadly
sins
that
Lucifer
planted
inside
Si
se
cruzan
con
su
mirada,
dejenlo
en
su
caminar
If
you
cross
his
path,
let
him
be
Pasada
la
sudestada
él
se
va
a
comunicar
When
the
storm
passes,
he'll
reach
out
to
you
Que
la
culpa
no
les
carcoma
los
huesos
Don't
let
guilt
gnaw
at
your
bones
Ya
va
a
haber
tiempo
para
las
risas,
los
abrazos
y
los
besos
There
will
be
time
for
laughter,
hugs
and
kisses
Dejenlo
en
su
mundo,
un
mundo
muy
poco
profundo
Leave
him
in
his
world,
a
shallow
place
Donde
no
se
rie,
donde
no
se
llora
Where
there's
no
laughter,
no
tears
Donde
no
se
vive
a
pleno,
ni
el
presente
ni
el
ahora
No
fullness
in
life,
neither
in
the
moment
nor
later
on
Lo
único
que
me
enferma
es
saber
The
only
thing
that
makes
me
sick
Que
en
la
perra
vida
jamás
me
voy
a
deshacer
de
él
Is
knowing
I'll
never
get
rid
of
him
Siempre
adentro
mio
Always
within
me
Fiel
a
su
promesa
de
quemarme
la
cabeza
Faithful
to
his
promise
to
torment
me
Para
que
yo
sea
infeliz
To
make
me
miserable
Me
pone
de
la
boina
comprender
que
forma
parte
de
mí
It
pains
me
to
the
core
to
realize
that
he's
a
part
of
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.