Las Pastillas del Abuelo - El Fondo de Tu Vida! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Las Pastillas del Abuelo - El Fondo de Tu Vida!




El Fondo de Tu Vida!
The Depth of Your Life!
Tiempo al tiempo al tiempo, mi amor
Time to time to time, my love
Y así nos aseguramos
And so we make sure
De tenerlo un poco menos en cuenta
To a have it a bit less in mind
Y brindamos mejor con un beso y un abrazo
And we toast better with a kiss and a hug
Para celebrar su paso cada tanto
To celebrate its passing every once in a while
Se nos pierde la costumbre de disfrutar los momentos que pasamos
We lose the habit of enjoying the moments we spend
Día a día, tarde a tarde, noche a noche, tiempo al tiempo mi amor
Day by day, afternoon by afternoon, night by night, time to time my love
Tan ambiciosa como ansiosa
As ambitious as impatient
Puede tornarse la mente
One's mind can become
Tan reflexiva como influyente
As thoughtful as influential
Organiza, clasifica, ordena,
It organizes, classifies, orders, yes
Pero a la vez limita
But it also limits
Daño al daño, también
Harm to harm, too
Las heridas más profundas
The deepest wounds
Se vuelven superficiales, hay al fondo
Become superficial, there at the bottom
No importa cuán hondo calen
No matter how deep they may go
Ni si sangran ni si dejan cicatrices
Or if they bleed or leave scars
Ahí al fondo de tu vida todo da igual
There at the bottom of your life everything's the same
Cambia fondo por adentro, es dentro tuyo que esta el fondo de tu vida
Change the bottom for the inside, it's inside you where the bottom of your life is
Sentite parte del todo, acomódate y daño al daño también, mi amor
Feel yourself part of the whole, settle down and harm to harm you too, my love
Vuestra impaciencia es la que embarra
Your impatience is what muddies
Todo el terreno de juego
The whole playing field
Que no dejamos de pisar
That we never stop stepping on
Lo único real del tiempo es que pasa
The only real thing about time is that it passes
Como la vida misma
Like life itself
Pasa
It passes
No perdamos la costumbre de ir adentro nuestro cada tanto, a ver qué tan felices somos
Let's not lose the habit of going deep inside ourselves every once in a while, to see how happy we are
Ahí al fondo todo se conecta de algún modo, todo fluye
There at the bottom everything connects in some way, everything flows
Todo cambia, todo
Everything changes, everything
No hay estándar de belleza, no hay diferencia que valga, no hay consumo, no manda la plata
There is no standard of beauty, no difference that counts, no consumption, no money calling the shots
Y si hemos caído bajo probemos tocando fondo, todo se conecta de algún modo
And if we've hit rock bottom let's try touching bottom, everything connects in some way
Y te sorprende, mi amor
And it surprises you, my love





Авторы: Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.