Las Pastillas del Abuelo - El Fondo de Tu Vida! - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Las Pastillas del Abuelo - El Fondo de Tu Vida!




El Fondo de Tu Vida!
Дно Твоей Жизни!
Tiempo al tiempo al tiempo, mi amor
Время к времени, любимая,
Y así nos aseguramos
И так мы убедимся,
De tenerlo un poco menos en cuenta
Что уделяем ему немного меньше внимания,
Y brindamos mejor con un beso y un abrazo
И лучше отпразднуем поцелуем и объятием
Para celebrar su paso cada tanto
Его течение время от времени.
Se nos pierde la costumbre de disfrutar los momentos que pasamos
Мы теряем привычку наслаждаться моментами, которые проживаем
Día a día, tarde a tarde, noche a noche, tiempo al tiempo mi amor
Изо дня в день, вечер за вечером, ночь за ночью, время к времени, любимая.
Tan ambiciosa como ansiosa
Настолько амбициозным, насколько и тревожным
Puede tornarse la mente
Может стать разум,
Tan reflexiva como influyente
Настолько рефлексивным, насколько и влиятельным.
Organiza, clasifica, ordena,
Организует, классифицирует, упорядочивает, да,
Pero a la vez limita
Но в то же время ограничивает.
Daño al daño, también
Рана за раной, тоже,
Las heridas más profundas
Самые глубокие раны
Se vuelven superficiales, hay al fondo
Становятся поверхностными, там, на дне,
No importa cuán hondo calen
Неважно, насколько глубоко они жгут,
Ni si sangran ni si dejan cicatrices
И кровоточат ли они, и оставляют ли шрамы.
Ahí al fondo de tu vida todo da igual
Там, на дне твоей жизни, все равно.
Cambia fondo por adentro, es dentro tuyo que esta el fondo de tu vida
Меняй дно изнутри, ведь внутри тебя дно твоей жизни.
Sentite parte del todo, acomódate y daño al daño también, mi amor
Почувствуй себя частью целого, устраивайся поудобнее, и рана за раной тоже, любимая.
Vuestra impaciencia es la que embarra
Ваше нетерпение вот что пачкает
Todo el terreno de juego
Все игровое поле,
Que no dejamos de pisar
По которому мы не перестаем ходить.
Lo único real del tiempo es que pasa
Единственная реальность времени это то, что оно проходит,
Como la vida misma
Как и сама жизнь.
Pasa
Проходит.
No perdamos la costumbre de ir adentro nuestro cada tanto, a ver qué tan felices somos
Давай не будем терять привычку заглядывать внутрь себя время от времени, чтобы посмотреть, насколько мы счастливы.
Ahí al fondo todo se conecta de algún modo, todo fluye
Там, на дне, все каким-то образом связано, все течет,
Todo cambia, todo
Все меняется, все.
No hay estándar de belleza, no hay diferencia que valga, no hay consumo, no manda la plata
Нет эталона красоты, нет никакой разницы, которая имела бы значение, нет потребления, деньги не правят.
Y si hemos caído bajo probemos tocando fondo, todo se conecta de algún modo
И если мы упали низко, попробуем коснуться дна, все каким-то образом связано,
Y te sorprende, mi amor
И это удивляет, любимая.





Авторы: Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.