Текст и перевод песни Las Pastillas del Abuelo - Hasta Acá Nos Ayudó Dios!
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Acá Nos Ayudó Dios!
Досюда Бог нам помогал!
En
carnavales
de
señales
no
verbales
fue
На
карнавале
невербальных
сигналов
я
был,
Descubriendo
el
lenguaje
Открывая
язык
Del
inconsciente,
en
busca
de
alguien
que
lo
pueda
ver
Подсознания,
в
поисках
той,
кто
сможет
увидеть
его
A
través
del
follaje
Сквозь
листву
деревьев.
Interpretó
modestos
gestos
que
en
sí
mismo
vio
Я
истолковал
скромные
жесты,
которые
увидел
в
себе,
Y
comprendió
el
mensaje
И
понял
послание.
Vacuna
para
incongruentes,
se
paró
y
gritó
Вакцина
для
несовместимых,
я
встал
и
крикнул:
"¡Bendito
aprendizaje!"
"Благословенно
обучение!"
Y
de
pronto,
sintió
И
вдруг
я
почувствовал,
Que
se
le
inflaba
el
pecho
Как
надувается
моя
грудь,
Vertiginosa
sensación
Головокружительное
ощущение.
Entre
ilusiones
y
comparaciones
enjuició
Между
иллюзиями
и
сравнениями
я
судил
Toda
una
vida
entera
Всю
свою
жизнь,
Y
hoy
ve
como
un
juicio
que
antes
servía,
hoy
no
sirvió
И
сегодня
вижу,
как
суждение,
которое
раньше
служило,
сегодня
не
пригодилось.
Ayer
sí,
hoy
cualquiera
Вчера
- да,
сегодня
- кому
угодно.
Pero
ahora
¿cómo
se
hace,
cómo
saco
esto
de
acá?
Но
теперь,
как
это
сделать,
как
вытащить
это
из
себя?
¿Cómo
empiezo
de
nuevo?
Как
начать
заново?
¿Cómo
perdono?
¿Cómo
me
perdono
a
mí,
además?
Как
простить?
Как
простить
себя,
кроме
того?
¿Cómo
disfruto
el
juego?
Как
наслаждаться
игрой?
Y
de
pronto,
sintió
И
вдруг
я
почувствовал
Un
nudo
en
la
garganta
Комок
в
горле,
Y
sin
embargo,
disfrutó
И
все
же,
наслаждался.
Él
le
llamó
"aceptación"
a
ese
llanto
sin
consuelo
Я
назвал
"принятием"
этот
плач
без
утешения,
Y
desde
ahí,
transformó
la
rigidez
del
miedo
И
с
тех
пор,
преобразовал
жесткость
страха,
Cruel
y
paralizador,
en
impulso
motor
Жестокого
и
парализующего,
в
движущий
импульс.
Fue
en
busca
de
su
esencia
una
y
mil
veces,
y
encontró
Тысячу
раз
я
искал
свою
сущность
и
обнаружил,
Que
esta
siempre
mutaba
Что
она
всегда
меняется
De
forma,
espacios,
tiempos,
todo
acorde
a
la
emoción
В
форме,
пространстве,
времени,
все
в
соответствии
с
эмоциями
Del
momento
en
que
estaba
Момента,
в
котором
я
находился.
Focalizó
tanto
en
ahora
que
temió
perder
Я
так
сосредоточился
на
настоящем,
что
боялся
потерять
Completa
la
memoria
Полностью
память.
Fue
entonces
que
se
hizo
conciencia
y
creyó
comprender
Тогда
я
осознал
и,
кажется,
понял:
Mi
esencia
no
es
mi
historia,
¡no!
Моя
сущность
- не
моя
история,
нет!
Y
de
pronto,
sintió
И
вдруг
я
почувствовал
Muy
livianos
los
hombros
Очень
легкие
плечи,
Y
rumbo
al
cielo
se
cayó
И
упал
в
небо.
Él
le
llamó
"plenitud"
a
esa
risa
en
carcajada
Я
назвал
"полнотой"
этот
смех
до
слез,
Y
desde
ahí,
la
virtud
de
vivir
libre
o
nada
И
с
тех
пор,
достоинство
жить
свободно
или
никак
Creció
como
un
alud,
eligió
ver
la
luz
Росло
как
лавина,
я
выбрал
видеть
свет.
Él
le
llamó
"aceptación"
a
ese
llanto
sin
consuelo
Я
назвал
"принятием"
этот
плач
без
утешения,
Y
desde
ahí,
transformo
la
rigidez
del
miedo
И
с
тех
пор,
преобразовал
жесткость
страха,
Cruel
y
paralizador,
en
impulso
motor
Жестокого
и
парализующего,
в
движущий
импульс.
Él
le
llamó
"plenitud"
a
esa
risa
en
carcajada
Я
назвал
"полнотой"
этот
смех
до
слез,
Y
desde
ahí,
la
virtud
de
vivir
libre
o
nada
И
с
тех
пор,
достоинство
жить
свободно
или
никак
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan German Fernandez Betancor, Joel Barbeito, Santiago Matias Bogisich, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas, Alejandro Mondelo, Fernando Daniel Vecchio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.