Текст и перевод песни Las Pastillas del Abuelo - Lo Que No Se Ve!
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo Que No Se Ve!
То, что не видно!
Ya
no
leo
partituras
Я
больше
не
читаю
ноты,
¿Quieren
saber
el
causante?
Хочешь
знать,
почему,
милая?
Que
me
dejaré
llevar
Потому
что
я
позволяю
себе
уноситься
Por
la
locura
de
mi
mente
tan
farsante
Безумием
моего
такого
лживого
разума.
No
practico
las
escalas
Я
не
практикую
гаммы,
Soy
más
duro
que
el
cemento
Я
тверже
цемента,
Cada
vez
estoy
más
lento
para
correr
С
каждым
разом
бегу
всё
медленнее,
Pero
me
quedan
las
alas
Но
у
меня
остались
крылья.
Y
créanme,
no
quiero
dejar
de
volar
И
поверь
мне,
я
не
хочу
перестать
летать,
Y
créanme,
disfruto
de
aterrizar
И
поверь
мне,
я
наслаждаюсь
приземлением.
Sé
que
perdí
la
constancia
Я
знаю,
что
потерял
постоянство
Para
estudiar
armonía
В
изучении
гармонии,
Pero
no
fue
por
vagancia
Но
это
не
из-за
лени,
Me
están
empezando
a
gustar
las
melodías
Мне
начинают
нравиться
мелодии.
A
la
línea
que
separa
По
линии,
разделяющей
Mal
del
bien,
sentir,
sufrir
Зло
и
добро,
чувствовать,
страдать,
La
camino
por
el
borde
Я
иду
по
краю,
Que
elija
su
propio
destino
cada
acorde
Пусть
каждый
аккорд
выбирает
свою
судьбу.
Y
créanme
que
ellos
bien
saben
elegir
И
поверь
мне,
они
умеют
выбирать,
Y
créanme
que
les
pueden
hacer
llorar
И
поверь
мне,
они
могут
заставить
тебя
плакать,
Pero
también
reír,
reír,
reír
Но
также
и
смеяться,
смеяться,
смеяться.
Y
así
es
como
busco
conectarme,
amor
И
вот
так
я
пытаюсь
соединиться,
любовь
моя,
Con
lo
que
no
se
ve
С
тем,
что
не
видно,
Con
esa
dimensión
que
no
sabe
de
tiempo
С
тем
измерением,
которое
не
знает
ни
времени,
Ni
de
espacio
Ни
пространства.
Gasto
más
tinta
en
borrones
Я
трачу
больше
чернил
на
помарки,
Que
en
frases
hechas
al
paso
Чем
на
фразы,
написанные
на
ходу,
Pero
no
me
voy
al
mazo
Но
я
не
иду
ва-банк,
Sin
golpear
aunque
sea
un
par
de
corazones
Не
задев
хотя
бы
пару
сердец.
Si
me
sale
un
estribillo
Если
у
меня
получается
припев,
Le
doy
gracias
a
la
vida
Я
благодарю
жизнь,
Que
es
mi
único
lazarillo
Которая
— мой
единственный
поводырь,
Me
guía
cuando
mi
razón
está
aturdida
Она
ведет
меня,
когда
мой
разум
помрачен.
Y
créanme
que
ese
es
mi
estado
en
general
И
поверь,
это
мое
обычное
состояние,
Y
créanme,
mientras
me
sea
funcional
И
поверь,
пока
это
для
меня
работает,
Quiero
seguir
igual,
igual,
igual
Я
хочу
оставаться
таким
же,
таким
же,
таким
же.
Es
mi
forma
para
conectarme
amor
Это
мой
способ
соединиться,
любовь
моя,
Con
lo
que
no
se
ve
С
тем,
что
не
видно,
Con
esa
dimensión
que
no
sabe
de
tiempo
С
тем
измерением,
которое
не
знает
ни
времени,
Ni
de
espacio
Ни
пространства.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan German Fernandez Betancor, Joel Barbeito, Santiago Matias Bogisich, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas, Alejandro Mondelo, Fernando Daniel Vecchio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.