Текст и перевод песни Las Pastillas del Abuelo - Que Pretendo No Saber?
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Pretendo No Saber?
Что я делаю вид, что не знаю?
Con
el
mismo
dedo
que
te
toco
el
timbre
Тем
же
пальцем,
которым
я
звоню
тебе
в
дверь,
Puedo
presionar
tu
herida
Я
могу
надавить
на
твою
рану.
Con
la
misma
mano
que
te
acaricio
Той
же
рукой,
которой
я
тебя
ласкаю,
Yo
puedo
meterte
faca
Я
могу
вонзить
в
тебя
нож.
Con
la
misma
que
digo
"mamá"
Той
же,
которой
говорю
"мама",
Puedo
anular
tu
autoestima
Я
могу
уничтожить
твою
самооценку.
Con
el
mismo
empujón
que
te
ayuda
a
crecer
Тем
же
толчком,
который
помогает
тебе
расти,
Puedo
tirarte
de
la
hamaca
Я
могу
столкнуть
тебя
с
качелей.
Y
así
lastimarte,
cortarte
las
piernas
И
так
ранить
тебя,
переломать
тебе
ноги,
Llenarte
de
miedos,
hacer
que
no
quieras
Наполнить
тебя
страхами,
сделать
так,
чтобы
ты
не
хотела
Ganar
este
juego
que
tanto
vale
la
pena
Выиграть
эту
игру,
которая
так
стоит
того.
Yo
puedo
asfixiarte,
reducirte
a
cero
Я
могу
задушить
тебя,
свести
тебя
к
нулю,
Hacer
que
no
quieras
sacarte
el
sombrero
Сделать
так,
чтобы
ты
не
хотела
снимать
шляпу
Ante
este
milagro
que
algunos
llaman
vida
Перед
этим
чудом,
которое
некоторые
называют
жизнью.
De
la
misma
forma
que
hago
una
revolución
Так
же,
как
я
делаю
революцию,
Te
hago
un
golpe
de
estado
Я
устраиваю
тебе
государственный
переворот.
De
Fernet
puedo
ser
un
curda
feliz
Из-за
Фернета
я
могу
быть
счастливым
пьяницей
O
ser
víctima
y
victimario
Или
быть
жертвой
и
палачом.
De
la
manipulación
yo
puedo
hacer
el
bien
Манипулируя,
я
могу
делать
добро,
Pero
también
maldades
Но
также
и
зло.
De
paso
cañazo,
que
no
doy
por
dar
Случайным
ударом,
который
я
делаю
не
просто
так,
Te
quito
posibilidades
Я
лишаю
тебя
возможностей.
Y
yo
acá
re
puesto,
explicando
qué
es
esto
И
вот
я
здесь,
спокойный,
объясняю,
что
это
такое,
De
que
los
opuestos
que
están
dentro
nuestro
Что
противоположности,
которые
находятся
внутри
нас,
Si
bien
son
opuestos,
también
son
complementarios
Хотя
и
являются
противоположностями,
также
дополняют
друг
друга.
Dentro
mío
bailan
Hitler
y
Mahatma,
Buda
y
Zorba
el
griego
Внутри
меня
танцуют
Гитлер
и
Махатма,
Будда
и
Зорба
Грек,
Mariano
Grondona
y
el
Diego,
el
amor
y
el
dinero
Мариано
Грондона
и
Диего,
любовь
и
деньги,
Dolina
y
el
Mono
Mario
Долина
и
Моно
Марио.
Para
hacerme
responsable
de
mis
facultades
asesinas
Чтобы
взять
на
себя
ответственность
за
свои
убийственные
способности,
Sufro
y
muero
Я
страдаю
и
умираю.
Para
reírme
hasta
el
llanto,
cada
canto
lloro
Чтобы
смеяться
до
слез,
каждую
песню
я
плачу,
Hasta
reírme
a
pleno
Пока
не
рассмеюсь
в
полную
силу.
Para
mí
que
menos,
más,
mejor,
peor,
muy,
tan
Для
меня
"меньше",
"больше",
"лучше",
"хуже",
"очень",
"так"
Son
trampas
de
la
mente
- это
ловушки
разума,
Para
mí
que
clasifica
lo
inclasificable
Который
классифицирует
неклассифицируемое,
Porque
teme
a
la
muerte
Потому
что
боится
смерти.
Somos
cielo
y
tierra,
agua,
fuego
Мы
- небо
и
земля,
вода,
огонь,
Tristeza,
alegría,
consuelo,
franqueza,
placer,
agonía
Печаль,
радость,
утешение,
искренность,
удовольствие,
агония.
Soy
sueño
y
desvelo,
quilombo
y
armonía
Я
- сон
и
бессонница,
хаос
и
гармония.
Si
no
pongo
un
freno
a
mi
mente,
no
estoy
en
presente
Если
я
не
остановлю
свой
разум,
я
не
нахожусь
в
настоящем,
Mi
cuerpo
no
siente,
estoy
como
ausente
Мое
тело
не
чувствует,
я
как
будто
отсутствую,
Casi
trasparente,
como
quien
dice
"demente"
Почти
прозрачный,
как
говорится,
"безумный".
¿Hasta
cuándo
sin
corazón
Доколе
без
сердца
Por
el
que
dirán
sobre
nosotros?
Из-за
того,
что
скажут
о
нас?
Según
mi
opinión,
vivir
bajo
un
pulgar
По
моему
мнению,
жить
под
чьим-то
большим
пальцем
No
te
deja
ir
tras
algo
profundo
Не
позволяет
тебе
идти
за
чем-то
глубоким.
Ante
el
error,
cabe
el
perdón
Перед
ошибкой
уместно
прощение.
Desde
la
nada
voy
hacia
el
todo
Из
ничего
я
иду
к
всему,
Del
todo
a
la
nada,
del
método
al
cómo
От
всего
к
ничему,
от
метода
к
"как",
Y
haciendo,
cambio
el
mundo
И
делая,
я
меняю
мир.
A
las
circunstancias
la
boicotea
el
tiempo
Обстоятельства
бойкотирует
время,
A
las
importancias,
los
miedos
Важные
вещи
- страхи.
A
las
circunstancias
las
boicotea
el
tiempo
Обстоятельства
бойкотирует
время,
A
las
importancias,
los
miedos
Важные
вещи
- страхи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan German Fernandez Betancor, Fernando Daniel Vecchio, Alejandro Mondelo, Santiago Matias Bogisich, Joel Barbeito, Diego Bozzalla, Juan Jose Comas
Альбом
Crisis
дата релиза
07-12-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.