Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Espinas Que Se Van
Dornen, die vergehen
Yo
soy
la
yo,
soy
sola.
Ich
bin
die
Ich,
bin
allein.
Al
mundo
yo
vine
solita.
Ich
kam
allein
auf
die
Welt.
Tú
la
espina,
yo
la
rosa.
Du
der
Dorn,
ich
die
Rose.
De
las
flores
la
más
fina.
Von
den
Blumen
die
Feinste.
Candelaria,
Candelaria
Candelaria,
Candelaria,
¿Por
qué
te
tapas
la
carita?
Warum
verdeckst
du
dein
Gesicht?
Si
no
te
tomas
la
sopa,
Wenn
du
die
Suppe
nicht
isst,
De
los
cielos
te
castigan.
Wirst
du
vom
Himmel
bestraft.
Quieren
prometer
el
cielo
Sie
wollen
den
Himmel
versprechen,
Siendo
la
tierra
lo
primero.
Obwohl
die
Erde
das
Erste
ist.
Van
haciendo
y
deshaciendo
Sie
machen
und
zerstören,
Lo
que
comenzó
en
enero.
Was
im
Januar
begann.
Tanto
muérgano
en
la
calle
So
viele
Flegel
auf
der
Straße,
Como
decía
mi
abuelita
Wie
meine
Großmutter
sagte,
De
las
malas
sociedades
Vor
schlechter
Gesellschaft
No
se
salva
ni
la
hormiga.
Ist
nicht
einmal
die
Ameise
sicher.
Una
sola
es
la
semilla
Ein
einziger
ist
der
Samen,
Una
solita
es
la
avaricia
Eine
einzige
ist
die
Gier.
Varias
personalidades
combinadas
desafinan
Mehrere
kombinierte
Persönlichkeiten
klingen
verstimmt.
Yo
soy
una
yo
soy
sola
Ich
bin
eine,
ich
bin
allein,
Al
mundo
yo
vine
solita
Ich
kam
allein
auf
die
Welt.
Tu
la
espina,
yo
la
rosa
Du
der
Dorn,
ich
die
Rose,
De
las
flores
la
más
fina.
Von
den
Blumen
die
Feinste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juanita Anez Rothmann
Альбом
Al Aire
дата релиза
22-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.