Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
que
se
muera
la
curva
Damit
die
Kurve
stirbt,
Hay
que
estirarla
por
las
puntas
muss
man
sie
an
den
Enden
ziehen.
Largo,
templado
y
tenso
va
a
estallar
Lang,
gespannt
und
straff
wird
sie
explodieren.
Para
que
pueda
al
fin
enderezar
a
esa
curvatura
Um
diese
Krümmung
endlich
zu
begradigen,
Hay
que
empezar
por
lograr
agarrarla
de
púa
a
púa
muss
man
sie
zuerst
von
Spitze
zu
Spitze
fassen.
Largo,
despacio
y
con
fe
Lang,
langsam
und
mit
Zuversicht,
Templo
de
a
pocos
para
que
no
vaya
a
doler
Stück
für
Stück
spannen,
damit
es
nicht
weh
tut.
Para
que
pueda
al
fin
enderezar
a
esa
curvatura
Um
diese
Krümmung
endlich
zu
begradigen,
Hay
que
empezar
por
lograr
agarrarla
de
púa
a
púa
muss
man
sie
zuerst
von
Spitze
zu
Spitze
fassen.
Largo,
despacio
y
con
fe
Lang,
langsam
und
mit
Zuversicht,
Templo
de
a
pocos
para
que
no
vaya
a
doler
Stück
für
Stück
spannen,
damit
es
nicht
weh
tut.
Sigue
arcando
la
curva
Biege
die
Kurve
weiter,
Muévelo
mientras
dura
bewege
sie,
solange
es
dauert.
Parabólica
ondula
Parabolisch
wogt
sie,
Esa
hiperbólica
curva
diese
hyperbolische
Kurve,
Alabeada
figura
gewölbte
Figur.
Vamos
a
enderezarla
Wir
werden
sie
begradigen.
Para
que
pueda
al
fin
enderezar
a
esa
curvatura
Um
diese
Krümmung
endlich
zu
begradigen,
Hay
que
empezar
por
lograr
agarrarla
de
púa
a
púa
muss
man
sie
zuerst
von
Spitze
zu
Spitze
fassen.
Largo,
despacio
y
con
fe
Lang,
langsam
und
mit
Zuversicht,
Templo
de
a
pocos
para
que
no
vaya
a
doler
Stück
für
Stück
spannen,
damit
es
nicht
weh
tut.
Para
que
pueda
al
fin
enderezar
(sigue
arcando
la
curva)
Um
endlich
zu
begradigen
(biege
die
Kurve
weiter),
A
esa
curvatura
(muévelo
mientras
dura)
diese
Krümmung
(bewege
sie,
solange
es
dauert),
Hay
que
empezar
por
lograr
agarrarla
(parabólica
ondula)
muss
man
sie
zuerst
fassen
(parabolisch
wogt
sie),
De
púa
a
púa
(hiperbólica
curva)
von
Spitze
zu
Spitze
(hyperbolische
Kurve).
Largo,
despacio
y
con
fe
Lang,
langsam
und
mit
Zuversicht,
Templo
de
a
pocos
para
que
no
vaya
a
doler
Stück
für
Stück
spannen,
damit
es
nicht
weh
tut.
Para
que
pueda
al
fin
enderezar
(sigue
arcando
la
curva)
Um
endlich
zu
begradigen
(biege
die
Kurve
weiter),
A
esa
curvatura
(muévelo
mientras
dura)
diese
Krümmung
(bewege
sie,
solange
es
dauert),
Hay
que
empezar
por
lograr
agarrarla
(parabólica
ondula)
muss
man
sie
zuerst
fassen
(parabolisch
wogt
sie),
De
púa
a
púa
(hiperbólica
curva)
von
Spitze
zu
Spitze
(hyperbolische
Kurve).
Largo,
despacio
y
con
fe
Lang,
langsam
und
mit
Zuversicht,
Templo
de
a
pocos
para
que
no
vaya
a
doler
Stück
für
Stück
spannen,
damit
es
nicht
weh
tut.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentina Anez Rothmann
Альбом
Al Aire
дата релиза
22-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.