Las Áñez - La Curva - перевод текста песни на немецкий

La Curva - Las Áñezперевод на немецкий




La Curva
Die Kurve
Para que se muera la curva
Damit die Kurve stirbt,
Hay que estirarla por las puntas
muss man sie an den Enden ziehen.
Largo, templado y tenso va a estallar
Lang, gespannt und straff wird sie explodieren.
Para que pueda al fin enderezar a esa curvatura
Um diese Krümmung endlich zu begradigen,
Hay que empezar por lograr agarrarla de púa a púa
muss man sie zuerst von Spitze zu Spitze fassen.
Largo, despacio y con fe
Lang, langsam und mit Zuversicht,
Templo de a pocos para que no vaya a doler
Stück für Stück spannen, damit es nicht weh tut.
Para que pueda al fin enderezar a esa curvatura
Um diese Krümmung endlich zu begradigen,
Hay que empezar por lograr agarrarla de púa a púa
muss man sie zuerst von Spitze zu Spitze fassen.
Largo, despacio y con fe
Lang, langsam und mit Zuversicht,
Templo de a pocos para que no vaya a doler
Stück für Stück spannen, damit es nicht weh tut.
Sigue arcando la curva
Biege die Kurve weiter,
Muévelo mientras dura
bewege sie, solange es dauert.
Parabólica ondula
Parabolisch wogt sie,
Esa hiperbólica curva
diese hyperbolische Kurve,
Alabeada figura
gewölbte Figur.
Vamos a enderezarla
Wir werden sie begradigen.
Para que pueda al fin enderezar a esa curvatura
Um diese Krümmung endlich zu begradigen,
Hay que empezar por lograr agarrarla de púa a púa
muss man sie zuerst von Spitze zu Spitze fassen.
Largo, despacio y con fe
Lang, langsam und mit Zuversicht,
Templo de a pocos para que no vaya a doler
Stück für Stück spannen, damit es nicht weh tut.
Para que pueda al fin enderezar (sigue arcando la curva)
Um endlich zu begradigen (biege die Kurve weiter),
A esa curvatura (muévelo mientras dura)
diese Krümmung (bewege sie, solange es dauert),
Hay que empezar por lograr agarrarla (parabólica ondula)
muss man sie zuerst fassen (parabolisch wogt sie),
De púa a púa (hiperbólica curva)
von Spitze zu Spitze (hyperbolische Kurve).
Largo, despacio y con fe
Lang, langsam und mit Zuversicht,
Templo de a pocos para que no vaya a doler
Stück für Stück spannen, damit es nicht weh tut.
Para que pueda al fin enderezar (sigue arcando la curva)
Um endlich zu begradigen (biege die Kurve weiter),
A esa curvatura (muévelo mientras dura)
diese Krümmung (bewege sie, solange es dauert),
Hay que empezar por lograr agarrarla (parabólica ondula)
muss man sie zuerst fassen (parabolisch wogt sie),
De púa a púa (hiperbólica curva)
von Spitze zu Spitze (hyperbolische Kurve).
Largo, despacio y con fe
Lang, langsam und mit Zuversicht,
Templo de a pocos para que no vaya a doler
Stück für Stück spannen, damit es nicht weh tut.





Авторы: Valentina Anez Rothmann


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.