Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
polvo
que
posa
en
su
mesa
Der
Staub,
der
auf
seinem
Tisch
liegt,
No
lo
deja
enmohecer
Lässt
ihn
nicht
verschimmeln,
No
lo
deja
morir
Lässt
ihn
nicht
sterben.
Y
el
loto
que
flota
en
su
piedra
Und
der
Lotos,
der
auf
seinem
Stein
schwimmt,
No
lo
deja
marchitar
Lässt
ihn
nicht
verwelken,
No
lo
deja
morir
Lässt
ihn
nicht
sterben.
Se
mece
un
péndulo
de
bronce
en
su
cabeza
Ein
bronzenes
Pendel
wiegt
sich
in
seinem
Kopf,
No
lo
desmonta
nada,
vientos
ni
tormentas
Nichts
bringt
es
herunter,
weder
Winde
noch
Stürme.
¿Quién
vive
en
esa
casa
rodeada
de
vueltas?
Wer
wohnt
in
diesem
Haus,
umgeben
von
Windungen?
¿Es
un
fabricador?
Ist
er
ein
Hersteller?
¿Es
un
restaurador?
Ist
er
ein
Restaurator?
Nada
deja
morir
Er
lässt
nichts
sterben.
Relojes,
mecánica
vieja
Uhren,
alte
Mechanik,
Similar,
esa
es
su
forma
de
pensar
Ähnlich
ist
seine
Denkweise,
No
los
deja
parar
Er
lässt
sie
nicht
anhalten.
Japonés,
toneladas
de
piezas
Japanisch,
Tonnen
von
Teilen,
Similar,
esa
es
su
vida
ejemplar
Ähnlich
ist
sein
vorbildliches
Leben,
No
los
deja
frenar
Er
lässt
sie
nicht
bremsen.
Se
mece
un
péndulo
de
bronce
en
su
cabeza
Ein
bronzenes
Pendel
wiegt
sich
in
seinem
Kopf,
No
lo
desmonta
nada,
vientos
ni
tormentas
Nichts
bringt
es
herunter,
weder
Winde
noch
Stürme.
¿Quién
vive
en
esa
casa
rodeada
de
vueltas?
Wer
wohnt
in
diesem
Haus,
umgeben
von
Windungen?
¿Es
un
fabricador?
Ist
er
ein
Hersteller?
¿Es
un
restaurador?
Ist
er
ein
Restaurator?
Nada
deja
morir
Er
lässt
nichts
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentina Anez Rothmann
Альбом
Al Aire
дата релиза
22-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.