Текст и перевод песни Lasco - TJPLB
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Peut
être
que
sur
cette
terre,
au
final,
on
est
tout
seul
Maybe
on
this
earth,
in
the
end,
we
are
all
alone
Tes
soit
disant
res-frè
peuvent
te
la
mettre
pour
un
bout
de
te-ch
Your
so-called
bro’s
can
screw
you
over
for
a
piece
of
tech
Est-ce
qu'ils
te
donnent
autant
que
c'que
tu
aurais
pu
leur
donner?
Do
they
give
you
as
much
as
you
could
have
given
them?
Est-ce
qu'ils
te
pardonneront
ce
que
tu
as
su
leur
pardonner?
Will
they
forgive
you
what
you
knew
how
to
forgive
them?
Mais
non,
chacun
pour
sa
gueule,
chacun
pour
son
biff
But
no,
everyone
for
himself,
everyone
for
his
dough
Plutôt
finir
tout
seul
que
ce
faire
baiser
par
ses
pauvres
Rather
end
up
alone
than
get
screwed
by
these
poor
souls
Lasc'o
mic,
Lilas
zoo,
bats
les
couilles
des
Lilas
Lasc'o
mic,
Lilas
zoo,
don't
give
a
damn
about
Lilas
Cette
ville
n'a
rien
fait
pour
moi
pourtant
22
ans
que
j'suis
là
This
city
did
nothing
for
me,
yet
I've
been
here
for
22
years
J'aimerais
être
un
aussi
bon
père
que
le
I
would
like
to
be
as
good
a
father
as
Mien,
même
si
j'aime
mieux
mon
ter'
que
le
vin
Mine,
even
if
I
prefer
my
ter'
to
wine
Pour
mes
concerts
je
veux
bien,
quatre,
cinq
billets
de
couleur
verte
For
my
concerts,
I
wouldn't
mind,
four,
five
green
bills
Deux,
trois
putes
qui
secouent
leur
derch,
[?]
roulent
leur
pet'
Two,
three
whores
shaking
their
asses,
[?]
rolling
their
pet'
Pour
calmer
ma
douleur,
p't'être
qu'il
faudrait
qu'j'me
casse
d'ici
To
ease
my
pain,
maybe
I
should
get
out
of
here
Des
anciens
se
falsifient
sous
leur
calvitie
Old
people
faking
it
under
their
baldness
On
était
potes
pourquoi
on
s'descend
We
were
friends,
why
are
we
going
down?
Pourquoi
tu
fais
le
chaud?
Mon
sang
est
froid
comme
le
11
décembre
Why
are
you
acting
tough?
My
blood
is
cold
like
December
11th
À
au
fait,
droite
ou
gauche,
sur
pépé,
j'vais
pas
voter
By
the
way,
left
or
right,
I'm
not
going
to
vote
on
gramps
C'est
inutile
comme
faire
la
paix
avec
la
cité
d'à
côté
It's
as
useless
as
making
peace
with
the
city
next
door
(Mettez
vous
sur
l'bas
côté
et
gardez
les
mains
visibles)
(Pull
over
to
the
side
of
the
road
and
keep
your
hands
visible)
On
s'barre
au
dèl'
et
zbar
au
bec
mais
j'suis
pas
l'homme
invisible
We're
going
far
and
zbar
on
the
beak,
but
I'm
not
the
invisible
man
Poto
quand
j'ai
plus
de
réseau
parfois
j'me
met
a
lire
un
bouquin
Bro,
when
I
have
no
network,
sometimes
I
start
reading
a
book
Mes
deux
grands-pères
s'appellent
My
two
grandfathers
are
called
Jacques
mais
j'dis
wallah
comme
un
bicot
Jacques
but
I
say
wallah
like
an
Arab
J'ai
plus
de
potos
qu'ont
pris
des
coups
venant
des
I
have
more
friends
who
have
been
beaten
by
Bacqueux
que
y'a
de
bacqeux
qu'y
ont
déjà
ouvert
un
dico
Cops
than
there
are
cops
who
have
already
opened
a
dictionary
J'ai
campé
sur
le
terrain
en
attendant
la
bonne
occas'
I
camped
on
the
field
waiting
for
the
right
opportunity
Dans
ma
tête
un
ange
un
diable
se
partagent
un
collocation
In
my
head
an
angel
and
a
devil
share
an
apartment
J'ai
fait
pas
mal
de
sous
j'en
ai
passé
une
tonne
au
[?]
I
made
a
lot
of
money,
I
spent
a
ton
at
the
[?]
J'suis
un
super
sayan
avec
ou
sans
la
coloration
I'm
a
super
saiyan
with
or
without
the
coloring
Pas
beaucoup
de
fils
de
che-ri
present
sur
les
photos
de
classe
Not
many
sons
of
bitches
present
in
the
class
photos
Chez
nous
un
mec
qui
porte
du
luxe
c'était
de
la
provocation
In
our
neighborhood,
a
guy
wearing
luxury
was
a
provocation
Dieu
merci
j'ai
grandis
mais
j'ai
toujours
mes
potos
d'base
Thank
God
I've
grown
up,
but
I
still
have
my
basic
friends
Vendre
de
la
beuh
à
des
bourges
c'est
pas
ça
ma
vraie
vocation
(non)
Selling
weed
to
bourgeois
is
not
my
true
vocation
(no)
On
c'est
juste
adapté,
le
vice
m'a
adopté
We
just
adapted,
vice
adopted
me
Ton
discours
sur
l'bien
et
l'mal
va
le
faire
à
des
p'tits
Your
speech
about
good
and
evil
will
do
it
to
little
ones
Parait
que
ma
dope
tue,
mais
pas
plus
que
votre
cool-al
They
say
my
dope
kills,
but
no
more
than
your
cool-al
Parait
que
ton
pote
rappe
mais
pas
mieux
que
Nicolas
(héhé)
They
say
your
friend
raps,
but
no
better
than
Nicolas
(hehe)
Paris
S,
ma
vodka
est
polonaise
Paris
S,
my
vodka
is
Polish
Baby,
j'vais
t'faire
crier
après
mes
pastas
bolognaises
Baby,
I'm
gonna
make
you
scream
after
my
pasta
bolognese
Poto,
laisse
pas
trop
longtemps
le
shit
sous
tes
corrones
Bro,
don't
leave
the
shit
under
your
corrones
for
too
long
Car
si
la
street
fait
des
soldats,
Because
if
the
street
makes
soldiers,
Elle
fait
rarement
des
colonels
(non
non)
It
rarely
makes
colonels
(no
no)
Y'en
aura
qu'pour
mes
loups,
There
will
be
only
for
my
wolves,
Les
autres
qu'ils
restent
en
chien
(yeah,
yeah)
Let
the
others
remain
dogs
(yeah,
yeah)
Envoie
un
beat
de
soul
sur
des
bêtes
d'enceintes
(2.6)
Send
a
soul
beat
on
beastly
speakers
(2.6)
Tu
nous
crois
sans
valeurs,
vu
les
lois
qu'on
enfreint
mais
You
think
we're
worthless,
given
the
laws
we
break
but
Viens
faire
un
tour
dans
l'tieks,
t'arrêteras
d'faire
l'ancien,
merde
Come
take
a
tour
in
the
hood,
you'll
stop
acting
like
an
old
man,
damn
it
J'ai
abîmé
l'micro
à
force
de
fumer
d'vant
I
ruined
the
microphone
by
smoking
in
front
of
it
Pourquoi
tu
bé-flam,
on
sait
qu'tu
les
sniffe,
dis
pas
qu'tu
les
vends
Why
are
you
bragging,
we
know
you
sniff
them,
don't
say
you
sell
them
Tu
fais
l'grand
devant
les
plus
petits
mais
You
act
big
in
front
of
the
little
ones
but
T'es
le
plus
gentil
devant
les
plus
méchants
You're
the
nicest
in
front
of
the
meanest
J'ai
plus
bossé
qu'eux,
j'ai
plus
de
talent
qu'eux
I
worked
harder
than
them,
I
have
more
talent
than
them
Tu
veux
clasher,
parlons
peu,
si
y'a
haja,
on
vient
à
42
(53)
You
wanna
clash,
let's
talk
less,
if
there's
haja,
we
come
at
42
(53)
C'est
nous
les
blancs
du
hood,
c'est
nous
les
White
Trash
We're
the
white
guys
from
the
hood,
we're
the
White
Trash
J'suis
fonce-dé
dans
ma
zone,
j'écoute
les
White
Stripes
I'm
high
in
my
zone,
I
listen
to
the
White
Stripes
Elévé
à
la
dur,
Nirvana
dans
baladeur
Raised
hard,
Nirvana
in
my
Walkman
J'ai
connu
la
ue-r,
débrouillard
comme
Gallagher
I
knew
the
ue-r,
resourceful
like
Gallagher
N'écoute
pas
ce
rappeur
qui
dit
qu'il
connait
pas
la
Don't
listen
to
this
rapper
who
says
he
doesn't
know
Peur
et
refuse
des
tête-à-tête
sur
pépé
c'est
vl'a
l'acteur
Fear
and
refuses
one-on-ones,
damn
he’s
an
actor
Ici
c'est
Paris
nord,
tu
sais
qu'ça
arrache
donc
t'as
pas
mi-d'or
This
is
Paris
north,
you
know
it's
rough,
so
you
don't
have
gold
J'arrête
de
fumer,
ça
fait
cinq
jours
que
j'ai
pas
mi-dor
I
quit
smoking,
it's
been
five
days
since
I
slept
T'façon,
j'vais
pas
faire
une
grasse
mat'
tant
qu'je
brasse
as-p
Anyway,
I'm
not
going
to
sleep
in
as
long
as
I'm
grabbing
as-p
J'écris
des
tubes,
Tony
gère
la
rasse-pape
I'm
writing
hits,
Tony's
handling
the
paperwork
J'en
ai
marre
de
manger
des
pâtes,
d'arranger
des
potes
I'm
tired
of
eating
pasta,
arranging
friends
De
flamber
des
pet',
de
venger
des
putes
Burning
pets,
avenging
whores
C'est
la
fin
It's
the
end
Dernier
des
Saiyans
Last
of
the
Saiyans
Toujours
pour
le
blood
Always
for
the
blood
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Blottiere, Olivier Bouche
Альбом
2.6.Z
дата релиза
15-02-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.