Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
veut
d'venir
riche
We
wanna
get
rich
Chaque
jour
se
faire
plus
de
biff
Make
more
dough
every
day
Chaque
jour
se
faire
plus
de
biff
Make
more
dough
every
day
C'est
pour
ça
qu'on
prend
des
risques
That's
why
we
take
risks
On
veut
d'venir
riche
We
wanna
get
rich
Chaque
jour
se
faire
plus
de
biff
Make
more
dough
every
day
Chaque
jour
se
faire
plus
de
biff
Make
more
dough
every
day
C'est
pour
ça
qu'on
prend
des
risques
That's
why
we
take
risks
Emballé
emballé
Packed
packed
Emballé
emballé
Packed
packed
Emballé
emballé
Packed
packed
Prend
ta
dose
et
andale
andale
Take
your
dose
and
andale
andale
Emballé
emballé
Packed
packed
Emballé
emballé
Packed
packed
Emballé
emballé
Packed
packed
Prend
ta
dose
et
andale
andale
Take
your
dose
and
andale
andale
Me
fait
pas
halag
sur
mon
bigo
Don't
flatter
me
on
my
Bigo
La
maison
fait
pas
d'crédit
ici
gros
The
house
ain't
giving
credit
here,
bro
On
veut
tous
le
bingo
We
all
want
the
bingo
Mon
téléphone
dring,
faut
que
j'aille
voir
un
gringo
My
phone's
ringing,
gotta
see
a
gringo
Le
doré
est
jaune
comme
un
lingot
The
gold
is
yellow
like
an
ingot
La
beuh
arrivera
en
cargo
The
weed's
coming
in
by
cargo
J'irais
la
prendre
vite
comme
Largo
Winch
I'll
go
get
it
quick,
like
Largo
Winch
Les
taros
sont
fixes
ne
me
parle
pas
de
cadeau
The
prices
are
fixed,
don't
talk
to
me
about
gifts
Tu
fais
monter
ta
pute
en
Audi
You
put
your
hoe
in
an
Audi
Tu
fais
monter
ta
femme
en
Twingo
You
put
your
wife
in
a
Twingo
Mais
juste
avec
un
peu
de
teuchi
But
just
with
a
little
teuchi
Je
peux
la
ramener
dans
le
blocko
I
can
bring
her
back
to
the
block
J'suis
accompagner
de
mes
thug
I'm
with
my
thugs
On
sort
le
brolique
et
tu
danses
le
tango
We
pull
out
the
brolic
and
you
dance
the
tango
Je
les
tartes
comme
Giovanni
Hidalgo
I
hit
them
like
Giovanni
Hidalgo
Dans
le
pochton
j'ai
mis
la
frappe
d'Adriano
In
the
blunt
I
put
Adriano's
hit
Ta
smoker
le
shit
sur
le
bedo
You're
smoking
shit
on
the
bed
Et
tu
veux
t'allonger
comme
à
torpédo
And
you
wanna
lay
down
like
a
torpedo
Fais
tourner
le
poignet
et
la
gue-dro
Twist
your
wrist
and
the
dro
Rdv
à
quel
métro
Meet
me
at
what
metro
Il
m'regarde
chelou
quand
j'en
mets
trop
He
looks
at
me
weird
when
I
put
too
much
in
On
repart
comme
si
personne
se
nnait-co
We
leave
like
no
one
knows
each
other
Elle
veut
m'baiser
parce
que
j'ai
une
bonne
cock
She
wants
to
fuck
me
because
I
have
a
good
cock
Quartier
Dangerous
comme
à
Bangkok
Dangerous
neighborhood
like
Bangkok
Retire
les
billets
à
la
banque
Withdraw
the
bills
at
the
bank
Y
a
de
la
douce
et
d'la
bonne
coke
There's
some
sweet
and
some
good
coke
J'compte
mes
billets
comme
un
banquier
I'm
counting
my
bills
like
a
banker
Faut
que
tu
me
khalass
ne
me
parle
pas
Sri
Lankais
You
gotta
leave
me
alone,
don't
talk
to
me
Sri
Lankan
Y
a
que
l'ennemi
qui
peut
manger
cher
Only
the
enemy
can
eat
expensive
Si
tu
veux
pêcher
tu
peux
pas
l'ancrer
If
you
wanna
fish
you
can't
anchor
it
Chaque
chose
a
son
prix,
les
banquiers
veulent
se
racheter
Everything
has
its
price,
bankers
wanna
redeem
themselves
J'veux
de
la
monnaie
depuis
ne-jeu
I've
wanted
money
since
I
was
a
kid
Plus
je
grandis
je
comprends
le
jeu
The
older
I
get,
the
more
I
understand
the
game
Comme
dit
Sab'
je
té-fri
le
ne-jau
Like
Sab'
says,
I'm
chilling
in
the
hood
92
c'est
que
d'la
frappe
dans
la
ne-zo
92
is
all
hitters
in
the
hood
Pister
par
les
forces
de
l'ordre
Tracked
by
the
police
Parce
que
j'suis
dans
le
réseau
Because
I'm
in
the
network
Résine
dans
la
cargaison,
on
vend
ils
connaissent
la
raison
Resin
in
the
cargo,
we
sell
they
know
the
reason
La
che-blan
ressemble
à
Eminem
The
white
girl
looks
like
Eminem
Liasse
de
billet
coloré
comme
des
M&M's
Wads
of
bills
colored
like
M&M's
Mélange
de
pilon
de
beuh
et
sous
pollen
Mix
of
weed
pylon
and
under
pollen
J'roule
un
royal
avec
Ségolène
I
roll
a
royal
with
Ségolène
L'obscurité
brille
dans
ma
vie,
et
souvent
ça
part
en
vrille
The
darkness
shines
in
my
life,
and
often
it
goes
off
the
rails
Quand
son
gros
tarpé
me
colle,
elle
sait
de
quoi
j'ai
envie
When
her
big
ass
sticks
to
me,
she
knows
what
I
want
Pour
du
papier
faut
s'lever
tôt
For
paper
you
have
to
get
up
early
J'suis
là
bien
avant
midi
pile
I'm
there
well
before
noon
sharp
Dans
la
vente
même
en
dehors
du
ghetto
In
the
sale
even
outside
the
ghetto
Pour
faire
monter
mon
chiffre
d'affaire
je
deal
To
increase
my
turnover
I
deal
J'suis
le
meilleur
ça
c'est
eux
qui
le
disent
I'm
the
best
that's
what
they
say
J'la
baise
mercredi
elle
me
rappelle
jeudi
I
fuck
her
Wednesday
she
calls
me
back
Thursday
Les
condés
veulent
en
savoir
sur
ma
vie
The
cops
wanna
know
about
my
life
En
restant
à
l'affût
ma
gueule
je
les
évite
By
staying
on
the
lookout
my
mouth
I
avoid
them
Tout
est
dans
le
sac
j'ravitaille
quand
j'le
vide
Everything's
in
the
bag
I
restock
when
I
empty
it
Ils
sont
trop
lent
pour
eux
ça
va
trop
vite
They're
too
slow
for
them
it's
going
too
fast
Et
si
la
porte
du
succès
est
fermer
And
if
the
door
to
success
is
closed
Comme
dans
un
coffre
oui
j'rentre
par
la
vitre
Like
a
safe
yes
I'll
go
through
the
window
On
à
pas
peur
de
se
mouiller
normal
qu'on
va
brasser
We're
not
afraid
to
get
wet,
it's
normal
that
we're
gonna
make
money
Si
tu
fais
que
dormir
tu
vois
pas
l'temps
passer
If
you
just
sleep
you
don't
see
the
time
go
by
Petit
verre
de
rosé
avant
de
t'arroser
Small
glass
of
rosé
before
I
spray
you
J'vise
ta
te-tê
la
balle
va
sûrement
t'embrasser
I'm
aiming
for
your
head
the
bullet
will
surely
hug
you
Tu
veux
suivre
mais
tu
manques
d'endurance
You
wanna
follow
but
you
lack
endurance
Appelez
l'ambulance
c'est
pour
ma
concurrence
Call
the
ambulance
it's
for
my
competition
Prend
la
confiance
tu
vas
perdre
tout
ton
ang-s
Take
confidence
you'll
lose
all
your
anxieties
Pour
des
billets
on
fait
des
manigances
For
bills
we
do
shenanigans
La
petasse
est
cambrée
en
levrette
The
bitch
is
arched
doggy
style
La
bécane
est
cabrée
bien
levée
The
bike
is
reared
up
Ils
veulent
m'interroger
parce
que
j'ai
du
te-shi
et
du
rre-ve
They
wanna
question
me
'cause
I
got
weed
and
coke
Si
l'argent
m'appelle,
j'divise
avec
mes
re-fré
If
the
money
calls
me,
I
split
it
with
my
bros
J'ai
peur
que
de
dieu,
ils
ont
peur
de
mon
reflet
I'm
only
afraid
of
God,
they're
afraid
of
my
reflection
Charbonne
tant
que
c'est
rémunéré
(munéré)
Work
hard
as
long
as
it's
paid
(paid)
Viens
test
tu
verras
qu'c'est
pas
la
même
(pas
la
même)
Come
test
you'll
see
it's
not
the
same
(not
the
same)
J'ai
pas
l'accent
mais
j'ai
le
brolique???
I
don't
have
the
accent
but
I
have
the
brolic???
On
veut
d'venir
riche
We
wanna
get
rich
Chaque
jour
se
faire
plus
de
biff
Make
more
dough
every
day
Chaque
jour
se
faire
plus
de
biff
Make
more
dough
every
day
C'est
pour
ça
qu'on
prend
des
risques
That's
why
we
take
risks
On
veut
d'venir
riche
We
wanna
get
rich
Chaque
jour
se
faire
plus
de
biff
Make
more
dough
every
day
Chaque
jour
se
faire
plus
de
biff
Make
more
dough
every
day
C'est
pour
ça
qu'on
prend
des
risques
That's
why
we
take
risks
Emballé
emballé
Packed
packed
Emballé
emballé
Packed
packed
Emballé
emballé
Packed
packed
Prend
ta
dose
et
andale
andale
Take
your
dose
and
andale
andale
Emballé
emballé
Packed
packed
Emballé
emballé
Packed
packed
Emballé
emballé
Packed
packed
Prend
ta
dose
et
andale
andale
Take
your
dose
and
andale
andale
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laskiiz
Альбом
Pek pek
дата релиза
03-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.