Lasse Mårtenson - Kaikki paitsi purjehdus on turhaa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lasse Mårtenson - Kaikki paitsi purjehdus on turhaa




Kaikki paitsi purjehdus on turhaa
All but sailing is in vain
Kaikki paitsi purjehdus on turhaa,
All but sailing is in vain,
Koko elämän se sisältää.
It contains the whole of life.
Aallonpohjan, aallonharjan myrskyn mustan pilvikarjan.
Trough, crest, and storm with black clouds.
Vaan myös paljon tyyntä lempeää.
But also much calm and pleasant.
Kaikki paitsi purjehdus on turhaa. Ihminen kuin vene itse on.
All but sailing is in vain. Man is like a boat himself.
Kaipaa aina kaukorantaa,
Always yearning for the distant shore,
Minkä jaksaa myötään kantaa, veistämä oman kohtalon.
Which he carries along as he can, carving out his own destiny.
Kaikki paitsi purjehdus on turhaa,
All but sailing is in vain,
Siinä koko inhimillisyys.
Therein lies all humanity.
Niin kuin oikut ihmismielen,
As fickle as the human mind,
Kuiskeissa ois tuulen kielen, tuolla petos täällä ystävyys.
In whispers a language of the wind, there deceit, here friendship.
Kaikki muu kuin purjehdus on turhaa, omaa kuvaamme se heijastaa.
All else but sailing is in vain, it reflects our own image.
Matka alkaa purjein valkein,
The journey begins with white sails,
Tuhansien tuulten palkein, vuoden tummentavat takilaa.
With a thousand winds as bellows, the year darkens the rigging.
Mutta kerran pääset päähän sateenkaren, siellä päättyy yksinäisen tie.
But one day you will reach the end of the rainbow, where the lonely man's path ends.
Kerran viimein rantaan rakkauden saaren, maininki niin levollinen vie.
One day, finally, to the shore of the island of love, the swell so calmly carries you.
Kaikki paitsi purjehdus on turhaa. Tähdet ikuisina kimmeltää,
All but sailing is in vain. The stars twinkle eternally,
Meille merkkeinä ne loistaa, samaa sanomaansa toistaa.
They shine for us as signs, repeating the same message.
Mikään ei lie kovin tärkeää.
Nothing is really very important.
Sillä kerran pääset päähän sateenkaareen
For one day you will reach the end of the rainbow
Siellä päättyy yksinäisen tie.
There the lonely man's path ends.
Kerran viimein rantaan rakkauden saaren maininki niin levollinen vie.
One day, finally, to the shore of the island of love the swell so calmly carries you.
(Outro)
(Outro)





Авторы: Juha Harri Vainio, Lasse Maartenson, Sofia Teresa Finnilae


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.