Текст и перевод песни Lasse Tennander - Med revade segel
Med revade segel
С убранными парусами
Med
alla
segel
i
topp
går
ett
skepp
på
stormigt
hav.
Со
всеми
парусами
на
мачте
корабль
идет
по
штормовому
морю.
Alla
resurser
utnyttjas,
man
ger
allt
vad
man
har.
Используются
все
ресурсы,
отдается
все,
что
есть.
Vinden
pressar
fartyget,
en
stormvåg
sköljer
däck.
Ветер
давит
на
корабль,
штормовая
волна
захлестывает
палубу.
Det
hörs
ett
rop:
"tre
man
över
bord!
Förmasten
knäckt!"
Раздается
крик:
"Три
человека
за
бортом!
Фокс-мачта
сломана!"
Kaptenen
står
sammanbiten
och
ser
hur
seglen
slits
itu.
Капитан,
стиснув
зубы,
видит,
как
паруса
рвутся
на
части.
Rodret
lyder
inte
längre,
lasten
förskjuts.
Руль
больше
не
слушается,
груз
смещается.
Spelet
är
förlorat!
"Sätt
båtarna
i
sjön!"
Игра
проиграна!
"Спускайте
шлюпки
на
воду!"
"Må
den
starke
klara
sig
iland
och
må
den
svage
dö..."
"Пусть
сильный
спасется
на
берегу,
а
слабый
умрет..."
Men
med
revade
segel
styr
ett
skepp
i
öppen
sjö.
Но
с
убранными
парусами
корабль
идет
по
открытому
морю.
Havet
är
upprört
och
farten
är
hög.
Море
неспокойно,
и
скорость
высока.
Men
fast
stormvinden
viner
och
fast
vågskummet
yr
går
fartyget
stadigt
dit
rorsmannen
styr.
Но
несмотря
на
то,
что
штормовой
ветер
воет,
а
пена
от
волн
бурлит,
корабль
идет
твердо
туда,
куда
правит
рулевой.
Kaptenen
ser
mot
molnen
och
ger
order
om
ändrad
kurs
på
väg
ut
ur
stormen
mot
en
ännu
osynlig
kust.
Капитан
смотрит
на
облака
и
отдает
приказ
изменить
курс,
уводя
корабль
от
шторма
к
еще
невидимому
берегу.
Och
männen
kan
gå
till
vila
när
gryningen
färgar
himlen
röd
И
люди
могут
отправиться
на
отдых,
когда
рассвет
окрасит
небо
в
красный
цвет,
Medan
skeppet
styr
mot
sitt
mål
på
gungande
sjö.
Пока
корабль
держит
курс
к
своей
цели
по
качающемуся
морю.
Med
revade
segel
och
med
besättningen
mindre
rädda
att
dö.
С
убранными
парусами,
и
с
командой,
меньше
боящейся
смерти.
Med
revade
segel
går
ett
skepp
på
öppet
hav
och
när
vinden
hårdnar,
faller
fartyget
sakta
av.
С
убранными
парусами
корабль
идет
по
открытому
морю,
и
когда
ветер
усиливается,
корабль
медленно
замедляет
ход.
Lasten
är
surrad
och
varje
man
på
sin
plats
när
stormen
hämtat
andan
och
åter
tar
sats.
Груз
закреплен,
и
каждый
человек
на
своем
месте,
когда
шторм
переводит
дыхание
и
снова
набирает
силу.
Vaksamma
ögon
ger
akt
på
vind
och
våg.
Бдительные
глаза
следят
за
ветром
и
волнами.
Erfarna
blickar
synar
tackel
och
tåg.
Опытные
взгляды
осматривают
снасти
и
канаты.
Och
när
mörkret
lättar
och
gryningen
färgar
himlen
röd
И
когда
темнота
рассеивается
и
рассвет
окрашивает
небо
в
красный
цвет,
Styr
ett
skepp
mot
ett
avlägset
land
på
gungande
sjö.
Корабль
держит
курс
к
далекому
берегу
по
качающемуся
морю.
Med
revade
segel
och
med
besättningen
mindre
rädda
att
dö.
С
убранными
парусами
и
с
командой,
меньше
боящейся
смерти.
När
mörkret
lättar
och
gryningen
färgar
himlen
röd
Когда
темнота
рассеивается,
и
рассвет
окрашивает
небо
в
красный
цвет,
Styr
ett
skepp
mot
ett
avlägset
land
på
gungande
sjö.
Корабль
держит
курс
к
далекому
берегу
по
качающемуся
морю.
Med
revade
segel
och
med
besättningen
mindre
rädda
att
dö.
С
убранными
парусами,
и
с
командой,
меньше
боящейся
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lars Tennander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.