Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人影
見えない海岸は
(みんなから忘れられてる)
Der
menschenleere
Küstenstreifen
(von
allen
vergessen)
あんなに賑わってたのに
(過去形)
Obwohl
er
so
belebt
war
(Vergangenheit)
なぜか今は歩きにくい砂の上
(一人)
Warum
auch
immer,
ist
es
jetzt
schwer,
auf
dem
Sand
zu
gehen
(allein)
サンダル
脱ぎたくなる
(すぐに)
Ich
möchte
meine
Sandalen
ausziehen
(sofort)
二人
(二人)
会った
(会った)
貸しボートのバイトは
(今は)
Wir
zwei
(wir
zwei)
trafen
uns
(trafen
uns)
beim
Bootsverleih-Job
(jetzt)
夏が過ぎて終わってしまった
OH
Der
Sommer
ist
vorbei,
und
damit
auch
der
Job,
OH
(そうね)
恋はいつも期間限定
永遠じゃない
(きっと)
(Ja)
Liebe
ist
immer
zeitlich
begrenzt,
nicht
ewig
(sicher)
風の向きが変わって
日差しも弱くなる
Der
Wind
dreht
sich,
und
die
Sonne
wird
schwächer
(ああ)
空と海の色が
交わったら
(秋だ)
(Ach)
Wenn
die
Farben
von
Himmel
und
Meer
verschmelzen
(ist
es
Herbst)
制服もちゃんと着替えさせて
(潮騒よ)
Ich
ziehe
meine
Uniform
wieder
an
(Oh,
Meeresrauschen)
薄手のカーディガン羽織っても
(肌寒くなって来たから)
Auch
wenn
ich
eine
dünne
Strickjacke
überziehe
(weil
es
kühl
geworden
ist)
そろそろ家に帰ろうか
(電車で...)
Sollte
ich
langsam
nach
Hause
gehen?
(Mit
dem
Zug...)
あなた
ここにいてくれたら絶対に
(そっと)
Wenn
du
hier
wärst,
würdest
du
mir
bestimmt
(sanft)
ジャケット
掛けてくれた
(肩に)
deine
Jacke
umlegen
(über
die
Schultern)
違う
(違う)
街で
(街で)
暮らしている二人の
(距離が)
In
verschiedenen
(verschiedenen)
Städten
(Städten)
leben
wir
zwei
(die
Distanz)
ふいに遠く感じてしまった
OH
Plötzlich
fühlte
es
sich
so
weit
an,
OH
(だって)
恋はいつも見つめ合って
育ってくもの
(たぶん)
(Denn)
Liebe
wächst,
wenn
man
sich
ansieht
(wahrscheinlich)
だけど想いだけじゃ
そんなに続かない
Aber
nur
mit
Gedanken
hält
sie
nicht
so
lange
(ああ)
もしも寄せる波に
濡れちゃっても
(そうよ)
(Ach)
Auch
wenn
ich
von
den
Wellen
nass
werde
(ja)
心配してくれるあなたはここにいない
(寂しいね)
Du
bist
nicht
hier,
um
dich
um
mich
zu
sorgen
(wie
einsam)
こんなことを言ってたって忘れられない
(絶対)
Auch
wenn
ich
so
rede,
kann
ich
dich
nicht
vergessen
(niemals)
次の夏が来ても
私は変わらない
Auch
wenn
der
nächste
Sommer
kommt,
werde
ich
mich
nicht
ändern
恋はいつも期間限定
永遠じゃない
(きっと)
Liebe
ist
immer
zeitlich
begrenzt,
nicht
ewig
(sicher)
風の向きが変わって
日差しも弱くなる
Der
Wind
dreht
sich,
und
die
Sonne
wird
schwächer
(ああ)
空と海の色が
交わったら
(秋だ)
(Ach)
Wenn
die
Farben
von
Himmel
und
Meer
verschmelzen
(ist
es
Herbst)
制服もちゃんと着替えさせて
(潮騒よ)
Ich
ziehe
meine
Uniform
wieder
an
(Oh,
Meeresrauschen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yasushi Akimoto, Satoru Matsumoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.